アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

登山の話で「道をはずれたまま戻れなくなる」
というのを英語で言う時、どういうのがいいでしょうか?

He will not return going too much off the beaten track.

訂正や他の言い方ありましたらお願いいたします。

A 回答 (1件)

He strayed away from the path, and could not return.


He lost the route, and did not return.

など、ふたつの文をandでつなげるのが、楽だと思います。
track, path,route あたりは、どれでも使えると思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

He strayed away ...
He lost the route...

二つに分けた方が確かにわかりやすいですね。

上記の言い方も勉強になりました。

ありがとうございました。

お礼日時:2015/05/12 17:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!