プロが教えるわが家の防犯対策術!

おはようございます。
会社で作成する支払い用紙(英語)の作成時に質問をされました。
口座引き落とし、振込み、コンビニ払い(決済)とありますが、コンビニ払いは英語でどう表現すればいいのでしょうか? 
payment from(at) the convinienced storesでしょうか?

A 回答 (2件)

Paid by settlement of convinienced stores か


paid at convinienced stores
とかはどうでしょう?
クレジットカード払いはよく
paid by credit card
と言いますので。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイス、ありがとうございます。ちなみに、コンビにはconvinience sore(s)でした。すみません。

お礼日時:2004/07/04 14:55

こんにちは。

支払いの形式でしたら
payment through convinience stores はどうでしょうか?
(コンビニ経由で払う、という感じ)
convinienced のed とthe は要らないと思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事ありがとうございます!参考になります!!!
しかし・・・自分の間違いがお恥ずかしい・・・今、海外のHPもチェックしてきました。おっしゃるとおり、確かにconvinience storeでございました。教えてくださり、ありがとうございます。

お礼日時:2004/07/04 14:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!