プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

When the aeroplanes are home and the sunset has flared away, and it is
cold, and night comes down over France, you notice the guns more than
you do by day, or else they are actually more active then, I do not
know which it is.
第一次世界大戦を描いた文章なのですがyou notice以下がよく分かりません。砲撃の激しさを言っているのでしょうか?アドバイスいただけますと幸いです。
よろしくお願いいたします。

A 回答 (4件)

theyが誰なのかがよくわからないので、(たぶんこの文より前に書いてあると思う)はっきりとはわからないけど、



夜になると、、、、銃撃が激しくなる、実際に夜間のほうが(they)が活動的になるのかどうかはわからない。

(静けさや、暗闇によってそういう気持ちになっているのかもしれないけどと言いたいのかもしれない。)
のようなことではないでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。参考にさせていただきます。

お礼日時:2016/03/31 09:31

「あなたは、銃が日中よりも激しくなっていることに気がつく。

さもなければ、銃は現により活発になっている。私にはそれが、どちらのサイドのものか分からない。」
銃撃が激しくなっているようです。あと、銃撃は敵か味方か分からないようです。
    • good
    • 0

この which は which side というのじゃないですね。


A とあって、 or else B とあって
A なのか、そうでないなら B
この二者 A, B のどちらなのかがわからない、というのが
I do not know which it is でしょう。
    • good
    • 1

一応、A, B の中身を説明すると、



夜になって、昼間に気づいた以上に、砲撃に気づく、(夜だから砲撃の光に気づきやすい、静かだから気づきやすい)
あるいは、実際に砲撃が(昼間よりも)その時(夜になって)活発になった、
どちらなのかはわからない。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!