アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

このジョークはどのような意味ですか??
What happens if you eat yeast and shoe polish? You'll rise and shine!!
もしあなたがイーストと靴薬を食べるとあなたは立ち上がり輝くでしょう
という意味でしょうか??
どのような面白さがあるのかを教えてください

A 回答 (5件)

しゃきっとせ~、という事でしょう。



パン食文化圏以外では余り笑えないジョーク。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2016/09/07 20:29

これはなぞなぞみたいなものです。

Keyはrise and shineが何を指すかです。
最初の質問でyeast and shoe polishとありますので、当然riseはyeastと、shineはshoe polishと対になっています。
ここでのriseは「パンを発酵させる」という意味を含んでいて、一方shineは「靴を磨いてピカピカにする」という意味を含んでいるとなります。
一方、rise and shineは口語として、get out of bed smartly; wake up「さっさとベッドから出る、起きる」という意味があります。

What happens if you eat yeast and shoe polish?
酵母と靴磨きをともに食べたらどうなる?
You'll rise and shine!!
起きて(=膨らんで)輝く!

つまり、とんでもないものを食べたら飛び起きるというのと、イーストが起きる=イーストがパンを膨らませるというのをかけているという点でクスッと笑えるのです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2016/09/07 20:29

そうか「目が覚めるよ~」みたいなことでいいのかな?


朝飯にしたり寝る前に食うといいわけですね(笑)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2016/09/07 20:29

和訳は


パン酵母と靴みがきクリームを食べるとどうなりますか?
あなたは、寝床から起きるでしょう!!
となると思います。

Yeast makes dough rise. パン酵母による発酵で、パン生地がふくれ上がる。-というような表現があります。
rise and shineは「起きなさい」と言うような時に使う表現で、そのうちshineは「起きて靴を磨け(shine)」というイギリスの軍隊の習慣に由来するそうです。
http://www.slangeigo.com/archives/30931705.html

上のように、パン酵母はriseする性質のもの、shoe polishは、shineにそれぞれ変換されるので、パン酵母と靴みがきクリーム→rise and shine(寝床から起きる)
になるようです。

気になったので調べてみただけなので、合っているかは分かりません。

同様のジョークとして、

Why does your sister have yeast and shoe polish for breakfast? Because she wants to rise and shine.

Why did the man eat yeast and shoe polish before going to bed? He wanted to rise and shine.
などもあるようです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2016/09/07 20:29

イースト(パンを膨らます)と靴磨き(靴がピカピカ)を食べれば、


しゃんと元気が出て輝けるよ!
という程度の意味(単なるこじつけ)ではないかな・・・
「そんなあほなこと」って反応でいいと思います(笑)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2016/09/07 20:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!