No.2ベストアンサー
- 回答日時:
No.1さんの仰るように文脈がないと訳が間違う可能性は大なのでできたら文脈があったほうがより正確に訳してもらえると思います。
とりあえず文脈なしの訳です。日本語がおかしいのは多めにみてください。
■
"Yet, what I wouldn't give to have her that close,"
「けれどそんなにも彼女の近くにいる為ならば自分の何を譲っても良いのに」
"what I wouldn't give" はよくある表現ですね。「何かの為になら腕(身体の一部)をささげてもいいくらいなのに "I would give an arm"」と言う表現がもとかと。なので「それのどれを譲らないこともないくらいに」何かを欲すると言う意味のようなものですね。
■
"Victoria, and anyone else who's ever thought of hurting you"
「ビクトリア、そして君に害を加えることを少しでも考えたことのある者全て」
この回答へのお礼
お礼日時:2017/06/16 12:30
ありがとうございます!
だいたいそれで意味が通じそうです
What I wouldn't give がわからなかったので助かりました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 提示文は、全否定か部分否定のいずれなのか等について 1 2023/04/16 17:58
- 英語 英語の質問です The frequency with which the facts in the 3 2022/09/25 00:33
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 日本語の意味を教えてください 2 2022/09/03 08:28
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
- 英語 What do you think a sick child needs most during t 3 2023/04/03 09:23
- 英語 that はどのような働き、意味でしょうか? Have you any idea what a re 2 2023/04/04 22:46
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
提示文の意味と正確に伝える表...
-
I've had と I'd had の違いを...
-
To be advised という言い回し...
-
"Tale of the Tape"
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
英文和訳
-
和訳 statement of defense
-
和訳をお願いします:コンピュ...
-
『in memoria futuri』の和訳
-
英語長文読解の勉強の仕方につ...
-
( ・ω・)∩シツモーン。 「It has the ...
-
全く意味がわかりません。 和訳...
-
will you marry zfg farms? Let...
-
いい加減という語について
-
Just so you know
-
The habit of avoiding controv...
-
和訳をお願いします
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
”A White Shade Of Pale”とは?
-
or better yet
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
「no context」の意味やニュア...
-
To be advised という言い回し...
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
"Thank you for your time"って...
-
frame agreement 枠組み契約?
-
和訳おねがいします。(短文)
-
英語、和訳
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
“VENUS AND ADONIS”の和訳をお...
-
「… an order of magnitude」の...
-
英語歌詞の和訳について
-
和訳お願いいたします。 'It's ...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
"Tale of the Tape"
-
we will pimp you outのoutは、...
-
put in playの訳し方について
おすすめ情報