アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。

DOGGYとPUPPYはどう違うのでしょうか?
また英語で、ワンちゃんにあたる単語はなんでしょうか?

アメリカではDOGは人に使うと良くない言葉ですがDOGGYもそれにあたるのでしょうか?

教えてください。

A 回答 (13件中11~13件)

PUPPYは特に1歳未満の子犬に使うようです。

DOGGYも子犬ですが、一般に犬の愛称としても使えます。したがって、ワンちゃんにあたるのはDOGGYだと思います。

DOGほど酷くはないにしろ、DOGGYにもあまり良くない意味もあるようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

DOGGYのあまり良くない意味ってなんでしょう???もしご存知でしたら教えてください。

お礼日時:2004/09/07 14:44

こんにちは☆



調べてみたら、

doggy→子犬、わんわん、犬のような、犬好きの
puppy→子犬、生意気な若者、青二才

って出てきました。

これを見る限りでは「doggy」の方がいいような…??
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。puppyって良くない意味なんですね。知りませんでした。

お礼日時:2004/09/07 14:43

 こんにちは。

ご質問の前半だけ。

 ドギーは犬です。わんちゃん全般ですね。ドッグが犬、ならドギーは親しみがこもってわんちゃん、わんこ、となるイメージです。
 パピーは子犬です。ころころした、本当に子犬らしい子犬にしか使いません。
 そういえばドギーバッグとはいうけれど、パピーバッグとは言わないような気が。
 わんわん、はドギーだと思います。(でもドギーもわりとかわいらしい、愛称みたいなものですから、でかくごつい犬には、好きな人以外言わないような気がします・・・)

 人に向かってドギーというと微妙ですが(人懐こいとか、元気いっぱいという良い意味も犬にはあると思うので)、パピーというとはっきりなめた言いぐさだと思います。青二才、きゃんきゃん吠える生意気な若造ってイメージです。
 
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。チワワ似のアメリカ人をDOGGYと呼んでいるのですが少し気になってしまって。。。安心しました。

お礼日時:2004/09/07 14:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!