電子書籍の厳選無料作品が豊富!

訳す

の検索結果 (103件 1〜 100 件を表示)

when いつ~と訳すか、それとも~する時と訳すか。

…Various troubles in social life are often caused by not determing clearly when private information should be revealed and when it should concealed,and so our not making little of our private information is important. 長い文章ですみません><...…

解決

日本語に訳すと??

…オリビアを聴きながらの歌詞の中にMaking Good Things betterと言っているところがあるのですが日本語に訳すとどういう意味なんでしょう。「オリビアニュートンジョン」の歌っていた歌の題名...…

解決

英語に訳すと・・・

…「夢の旅」という言葉を英語に直したいのですが・・・?…

解決

英語に訳す

…辞書に,利害関係によって,その態度.主張をかえること. 「現金な人」とありますが このような人のことを英語では,どう言えば良いでしょうか?…

解決

”Addendum”をどう訳す

…外資系企業で働いています。お客様との契約に付加された文書が\"Addendum\"となっていました。辞書を引くと「補遺、付録」などとありますが、文書のタイトルとしてしっくり来ません。法律...…

解決

フランス語に訳すと?

…教えてください! フランス語で「幸福の花」は何と言うのでしょうか? 宜しくお願いします。…

締切

”nup”ってどう訳す

…スペイン語か英語のスラングかネット独特の略語だと思うのですが、 ”nup”って日本語に訳すと何になるのでしょうか? 私の動画へのコメントに対して返信がありました(投稿者以外...…

締切

イタリア語に訳すと?

…美術館等で、「入り口」「出口」「順路」って書いてありますよね? これをイタリア語に訳すとどうなるでしょうか? 入り口→entrata(entorare?) 出口→uscita 順路→? 教えてくださ...…

解決

in what ってどう訳す

…もちろん場合によって違うので、以下のような場合・・・ <MLBのHPより引用> Last November in Japan,while Hideki Matsui was supposed to own the Japan All-Star series in what was billed as his farewell tour. という場合...…

締切

「白薔薇」を訳す

…社名orブランド名として考えているのですが、 「白薔薇」「清純な薔薇」の意味で何か綺麗な言葉は無いでしょうか。 「white rose」はあまりにもありきたりなので・・・困っています。 ど...…

解決

イタリア語に訳すと?

…「~の気ままな生活」をイタリア語にして(タイトルとして)使いたいと思っています。 ネットで調べて「Vita sfizioso di ~」という風に自分なりに結論を出してみたのですが、 男性・女性名...…

解決

韓国語に訳すと?

…奈々子(ななこ)という名前は、韓国語でなんと読むのか分かる方いますか? ちなみに、奈々子の“子”は韓国語で、“ジャ”と読むと聞きました。 分かる方がいましたら、お願いします...…

解決

原価をフランス語に訳すと?

…という言葉のフランス語を知りたくて和仏辞典で調べたら prix de revient とありましたが この読み方を教えて頂きたいのです。お願いします。…

解決

有識者を英語でなんと訳す

…いわゆる有識者を英語でなんと訳したら言いのでしょうか? 辞書によれば、Pandit とか well-learned person とかありますが、ちょっと違うような気がして、あまりappealしません。 どなたか、...…

解決

英語で皮脂ってなんて訳す?

…タイトルどおりの質問ですが皮脂って英語でなんていうんですかね。 元の日本文としては ○○○○に皮脂が付着する。 というような文なんですが、いい訳があれば教えてください。…

解決

as would I は、どう訳す

…英訳お願いします。 They look very happy to see you, as would I. この文章のas would Iの部分がよく分かりません。因みにこの方とは、まだ会ったことがありません。「私があなたに会ったら、多分そう...…

解決

経営企画室を訳すと?

…英語で自己紹介するときに、 「私は経営企画室(所属)です。」 といいたいのですが、【経営企画室】の 和訳がわかりません。 どなたか教えてください!!…

解決

우리 오래 가자 を訳すと…

…우리 오래 가자 を訳すとどうなりますか? 「私たち 長い間 行く」  자 は辞書で調べても 適訳が見つかりません。 どなたか教えてください。…

解決

営業管理課 英語に訳すと?

…こんばんは。 私は営業管理課なのですが、英語にすると何でしょうか?sales managementで合っていますか? よろしくお願いいたします。…

解決

『なんとかなるさ』ってどう訳すの?

…何気なく使っている日本語を英語にする場合、どうなるのかなって思います。例えば、『なんとかなるさ』とか『それは○○次第だね』とか。。。他によく使う慣用句なんかあれば教えて下...…

解決

一歩先へ を訳すと?

…『一歩先へ』を英語で伝える場合、どう訳せば良いのでしょうか? 抽象的な言葉でわかりません。 同じような意味のフレーズでもかまいません よろしくお願いいたします。…

解決

卒展は英語に訳すと?

…よろしくお願いします。履歴書を作っています。 美大などの卒業生の作品展、「卒展」はどう英訳すべきでしょうか? 「最優秀賞」は"Highest Award"あるいは"Grand Prize"もしくは"Best Award"、 ...…

解決

表舞台を英語に訳すと???

…すいませんが、表舞台、って英語で何ていうんでしょうか?調べたのですが、中々これといった物がでなく。後、都内におすすめのイングリッシュカフェや、何か英語で話す機会のある場所...…

締切

青汁を英語に訳すと・・・

…こんにちは。 ここに質問するかどうか迷いましたが、タイトルのとおりです。 青汁を英語に訳すとどうなるのでしょうか? お願いします!…

解決

被害届け受理番号はなんと訳す

… 外国からのお客さんが被害にあい、保険会社(外国の)から日本の警察に被害届けの照会をしてもらわないといけないようです。  この連絡をするのに、被害届け受理番号はなんと訳し...…

解決

縁(えん)をフランス語に訳すと?

…こんばんは。 タイトルの通りなのですが、 『ご縁がある』などのように、人との出会いで使う『縁』を フランス語ではなんと言うのでしょうか?…

解決

英語で「それと」を訳す

…英語で「それと」「それともうひとつ」を訳したいのですが教えてください! たとえば 明日の集合時間は10:00です それと  遅れる場合は連絡ください。 このような文章の時に使...…

解決

介護職を英語に訳すと?

…「介護職」と「ヘルパー」を英語に訳すとどうなりますか? care worker だと介護福祉士になると思うので ヘルパーとはまた違いますよね?! お願いします。…

解決

Joint Secretaryを日本語に訳すと?

…現在英文を翻訳しているのですが、Joint Secretaryという政府役職はどのように訳せばいいのでしょうか。ちなみに国はミャンマーです。元英国植民地ですので、英語も英国の英語を使っている...…

解決

白を外国語に訳すと?

…こんにちは、外国語で「白」とは何というのか、 読み方と合わせて教えていただけると嬉しいです。 自分でも翻訳サイトなどで調べてみたりしたのですが、読み方がサッパリです…。 ...…

解決

『現代』を色んな外国語に訳すと?

…タイトル通りです。 『現代』という言葉を、色んな外国語に訳すとどうなるのか知りたいのです。 可能な限り色々な国の言葉で訳していただけたら嬉しいのです。 さらに、読み方も...…

解決

英語に訳すとどうなりますが?

…全力疾走(短距離を全力で走る)を英語に訳すとどうなりますか? 翻訳サイトでやってもても今一ピンときません。 宜しくお願いします。…

締切

薬事法の「表示義務」はどう訳す

…薬事法における「製造販売業者の名前の表示義務」というのはどう英語にすると良いのでしょうか。 よろしくお願いします。…

解決

英語で訳すとどうなりますか

…厚労省で介護保険申請などで使用する判定基準である「障害老人の日常生活自立度(寝たきり度判定基準)」と「認知症老人の日常生活自立度(認知症度判定基準)」を英語で訳すとどうな...…

解決

「映画をみる」を英語に訳すと。

…今まで「see a movie」と訳してきましたが、今日の参考書に「watch a movie」と書いてありました。 どちらが正しいんですか? また、両方正解なら、どういったニュアンスの違いがありますか...…

解決

「学校基本調査」を英語で訳すと?

…こんにちわ,私は海外の大学で英語で卒論を書いています。文部科学省が毎年行っている「学校基本調査」、この英語の正式名はあるんでしょうか・・・?…

締切

「中抜き」を法律用語に訳すと…

…法律学的な質問です。 集めたカネをネコババ的に抜く「中抜き」についてですが、これを法律用語に訳すならば【横領】となるのでしょうか?…

解決

「砂糖漬けの○○」を仏語に訳すと?

…フランス語で 「砂糖づけの○○」 は,どういえばいいのですか? 教えてください!…

解決

白色ワセリンを中国語に訳すと?

…中国河南省在住です。アトピーで乾燥肌に悩まされていて保湿剤を買いたいと思っています。 白色ワセリンを中国語にどう訳せばいいかわかる方いますか? よろしくおねがいします。…

解決

「大人っぽくなったね」を訳すと?

…半年会ってないホストシスターとその友達の写真を送ってもらいました。 私が知ってる彼女たちよりとっても大人っぽくなったと思います。 そこで、「みんな大人っぽくなったね」と言...…

解決

英語に訳すと,これでいいですか?

…「簡素な生活は多くの喜びをもたらす!」 これを英語にすると、「The simple life brings much joy!」 で正解ですか?…

解決

HTMLで使う「見出し」は英文で何と訳す

…現在、Web制作をしているものです。 タグのバックグラウンドに画像を使おうと考え、日本語サイトを探しましたが、いい物が見つからず、英文サイトから探そうと検索しました。ですが、...…

締切

学校のレポートで英文を訳すものがあるのですが、英語を訳すと日本語として読みにくくなり...

…学校のレポートで英文を訳すものがあるのですが、英語を訳すと日本語として読みにくくなります。 例えば「なぜなら、男を愛していた。そしてその男は彼女のお金を奪って逃げた。」と言...…

締切

『北斗七星』を外国語に訳すと・・・

…『北斗七星』又は『北斗』は英語では『The Big Dipper』ですが、フランス語やラテン語、イタリア語などではどうなるのでしょうか?外国語に詳しい方いましたら教えてください。…

締切

made you lookはなんと訳すのでしょうか?

…ディズニー映画「Aladdin」の最後でジーニーがこう言います。日本語バージョンでは「どうだった?」というセリフになっています。なぜmade you lookがこう訳されるのか教えてください。この...…

解決

陸上の1500m走は英語に訳す

…中学生の息子がカナダのショートスティ留学のメンバーに選出され、自己紹介の仕方に困っています。 息子は走る事しかとりえがなく、陸上競技の1500m走の選手です。 英語で自己紹介する...…

解決

「ヴィジュアル系」を英語に訳すと何ですか?

…タイトルどおり、シンプルな質問です。 「ヴィジュアル系」って英語にするとVisual-…なんでしょうか? 海外の人に紹介する場合、なんて読んでるんでしょう? 辞書の「…系」の項目を見て...…

解決

ウォシュレットの「チャーム」って訳すとなんでしょうか?

…よく「ビデ」と書いてあるのは見かけるのですが、たまにIN○X?では「チャーム」と書いてあります。 charmだとしたら、どう訳すのでしょうか? ちなみにビデはフランス語で「婦人用局部...…

解決

カーディーラーの「商談スペース」を英語に訳すと…

…仕事でカーディーラーの「商談スペース」を紹介するリーフレットを作成する事になりました。 この場合の「商談スペース」という言葉は、英語ではどう表現されるのでしょうか? google翻...…

締切

英語の警告を訳すのを手伝って下さい

…It appears that you have a an advert blocking browser extension enabled. 貴方が持っている拡張ブラウザブロックを有効に触れるとそれは現れます この訳で合っていますか?直訳するぐらいしか出来ないので...…

解決

『夢への扉』を英語に訳すとしたら…

…『夢への扉』を英語に訳すとしたら… 皆さんはどんな感じに訳しますか?…

締切

「心の友」・「心の師」を英語に訳すと?

…「人生行路において発見する最良のものは、心の友であり、 心の師である。これを求むるは人生の目的であり、これを 得るは最大の果報である。」 この文章中の「心の友」と「心の師」...…

解決

英語で、in manyは何と訳すのですか?

…英語で、in manyは何と訳すのですか?…

締切

帰りにけりってどういうに訳すんですか?

…に は完了ですよね? けり は過去ですよね? どっちも同じ意味なので訳がわかりません。 回答お願いします。…

解決

物理学でのcovarianceを共変性と訳すのか共分散と訳すのか分かりません。どちらなのでしょうか...

…物理学でのcovarianceを共変性と訳すのか共分散と訳すのか分かりません。どちらなのでしょうか?…

解決

“Hauptbahnhof” 日本語に訳すと「中央駅」。さて英語では?

…ドイツ語の“Hauptbahnhof”は日本語では「中央駅」と訳されます。 これにつられて、ついつい英語で「セントラルステーション」と 言いたくなってしまいそうですが、これは誤りでしょう...…

解決

「借走」を日本語に訳すと、どうなりますか?

…「借走」を日本語にしてほしいんですが、わかりません。…

解決

この中国語はどう訳すのが自然ですか?

…この中国語はどう訳すのが自然ですか?…

締切

中二病語に訳すコツを教えて下さい

…漫画とかで中二病キャラがいたりしますが、中二病語とでも言うんでしょうか、オーバーに言って面白いと思いつつも、じゃあ真似してみようと思ったところで上手く言い換えることができ...…

解決

amazing graceって日本語に訳すとどういう意味ですか?

…すばらしい唄ですね。 教えてください。…

解決

中国語で「セル」はどのように訳すのですか?

…始めまして。 仕事で日本語の文章を中国語に訳さないといけないのですが、 「セル」というのが、どのように中国語に訳したら良いのか分かりません。 どなたか教えていただけません...…

解決

know that ...(knowの命令形)はどう訳すんですか?

… 以下はWorld of WarcraftというRPGに出てくる一節です。  主人公のKenjiはある人に、○○と△△と□□というモンスターを倒してこい、そうすることでお前の実力を示してみろ、と言われます...…

解決

~の理由の1つとして、~があります。 英語に訳す

…度々お世話になっています。 下記の文章を英訳したいのですが、自分なりに訳すと下記の通りになります。 「留学失敗の理由の1つとして、海外にいるにもかかわらず、 多くの日本人と話...…

解決

ホームページなどでいう「作成中」「工事中」とはどう訳す

…現在作成中のホームページがありまして、 まだ作成途中のページがあります。 (日本では「作成中」とか「工事中」とか表示されますよね) これを英語で何と言うのでしょうか?(書...…

解決

肯定文なのに、yetをまだと訳すのはどうして?

…He is yet to know the truth. 彼はまだ事実を知っていない。 肯定文のyetは、”もう~した”で、否定文では”まだ~していない”と、記憶していました。 英辞郎で調べてみると、”もう・・・”...…

解決

5段階評価のfairは何と訳すのですか。

…アンケートの5段階評価で、excellent, good,average,fair , poor とありました。 fairは文脈から「まあまあ」と取ったのですが、辞書では「かなりの」「正しい」など肯定的な意味ばかり出てくるので...…

解決

英語で“ 特別な感情を…”を訳すとどうなりますか?

…「私は彼に会ったことはないけれど、私は彼に特別な感情を持っている。彼は大変な(凄まじい)歴史を生き抜いてきた人だ」 を英語にするとどうなりますか。ちなみに“特別な感情”とは恋...…

解決

分詞構文を訳す順番について(主文からか分詞句からか)

…分詞構文を訳す順番について(主文からか分詞句からか) 分詞構文は主文から訳すのでしょうか、分詞句から訳すのでしょうか? ■The old lady got into a taxi, assisted by a porter. その老女はポー...…

解決

「何個中の何個まで出荷済みです」を訳すと?

…2月25日納期の120台中40台までを出荷済みです。という文を英語に直すとどうなるのでしょうか? 「We have shipped 40pcs of 120 orders of which delivery date is February 25th.」でいいんでしょうか?これだと...…

締切

奨励賞って英語で何と訳すのがよいでしょうか

…音楽コンクールで1,2,3位には漏れたけれど、「奨励賞」という次選の賞をもらえた場合、何と訳すのが適当でしょうか。 また、「文部大臣賞」という場合はどうでしょうか。 won a pri...…

締切

'civil partner'を日本語に訳すとどういう言葉になるのでし

…'civil partner'を日本語に訳すとどういう言葉になるのでしょうか? この単語はイギリスの家族形態に関する記事によく出てきており、married coupleとか unmarried coupleという言葉と一緒によく出て...…

解決

人生って何?を英語で訳すと何通り考えられますか?

…「人生って何?」 という表現をいくつか考えたのですが、それぞれどういうニュアンスを含んでいるのでしょうか? What is life? What is life all about? What is life supposed to mean? What is the meaning of life?...…

解決

このフランス語を訳すと何という意味になるのでしょうか?

…このフランス語を訳すと何という意味になるのでしょうか? LADUREE en fleur よろしくお願いします。…

締切

フランス語で『幸せポケット』を訳すとどうなりますでしょうか?

…フランス語で『幸せポケット』を訳すとどうなりますでしょうか? 『幸せ』にも種類があるみたいで、分かりません。。heureuse、Bonheur。。。 どなたか教えてください!!…

締切

살이 안찐다에요 これは日本語に訳すと何と言っていますか?

…살이 안찐다에요 これは日本語に訳すと何と言っていますか?…

解決

ペロリヤーナは何語で日本語に訳すと、どんな意味になりますか?

…ペロリヤーナは何語で日本語に訳すと、どんな意味になりますか?…

締切

金銭的な【中抜き】、これを法律用語に訳すと何と言うか?

…法律云々に関する質問です。 金銭的な【中抜き】行為を、これを法律用語に訳すと何と言うのでしょうか?…

解決

가져가 주세요 日本語に訳すと持っていてくださいになりますか?

…가져가 주세요 日本語に訳すと持っていてくださいになりますか?…

締切

「ワクワクするムーブメントを起こそう」を英語に訳すとすれば、「Make

…「ワクワクするムーブメントを起こそう」を英語に訳すとすれば、「Make a cheerful movement.」 でいいでしょうか?もっと適切な表現があれば教えて下さい。 よろしくお願いします。…

解決

日本の文化祭のような祭を韓国語でチュクチェと訳す

…日本の文化祭のような祭を韓国語でチュクチェと訳すのは合っていますか? 韓国語詳しい方よろしくお願いします!…

締切

「あなたに幸せが訪れますように」を訳すとどっちでしょうか?

…ネットで検索したんですが2種類でてきてしまって分かりません。 私の周りには英語の強い人がいませんのでどなたか教えてください。 英文にしたいのは 「あなたに幸せが訪れますよう...…

解決

外国語に寿退職という概念はありますか?訳すとなんですか?

…日本では、寿退職、寿退社という表現が良く使われます。諸外国にはこのような習慣はあるのでしょうか。。。また、英語や他の外国語ではこのような表現はありますか。教えていただける...…

解決

「ひつまぶし」を中国語に訳すと、何と言えばよいでしょうか?

…うなぎ店の広報担当です。最近中国人観光客が来店するようになりました。 英語のメニューだけでは対応が不十分なため、中国語で表記した「ご利用上の注意」を作成したいと考えていま...…

締切

チベット仏教のマニ車、タルチョ(祈祷旗)は英語で何と訳すでしょうか

…チベット仏教のマニ車、タルチョ(祈祷旗)は英語で何と訳せばいいのでしょうか。 いろいろ調べてみようとしたのですが、なかなか出てきません。…

解決

「あの頃に戻りたい」って英語に訳すとなんていえばいいんでしょうか

…「あの頃に戻りたい」っていう言葉を英語に訳したいんですけど英語が苦手なもので……。 出来るならI wanna から始められるといいかな……。 お願いします。…

解決

優先真空状態と訳すのかどうか分かりませんが「preferred vacuum state」というのは

…優先真空状態と訳すのかどうか分かりませんが「preferred vacuum state」というのはどういう状態のことをいうのでしょうか? 以下の文で読みました。 「一般的な曲がったローレンツ時空では、...…

解決

Medical Unit を日本語で訳すとどうなりますか? 翻訳機では曖昧でした。

…Medical Unit を日本語で訳すとどうなりますか? 翻訳機では曖昧でした。…

解決

大切なのは嘘をつかないことだ を英語に訳すとどうなりますか?

…大切なのは嘘をつかないことだ を英語に訳すとどうなりますか?…

締切

還元気化原子吸光光度法を英語に訳すと、何と言いますでしょうか?

…還元気化原子吸光光度法を英語に訳すと、何と言いますでしょうか?…

解決

莎木は中国語なのですが、日本語に訳すとどのような意味ですか?

…莎木は中国語なのですが、日本語に訳すとどのような意味ですか?…

解決

日本人は「みんなしんどいのに」って言う人が居ますが訳すと「お前も犠牲になれ」になりま...

…例えば「みんな暑い思いして頑張ってるんだから」「みんなお腹空いてるけど頑張ってる」 自分だけ涼むな、食うな。 合理で考えるならば被害は極力少ないほうが良い。 日本人は比較...…

解決

数学でcoincidence limitはどう訳すのでしょうか?一致限界、一致極限とか考えたのですが

…数学でcoincidence limitはどう訳すのでしょうか?一致限界、一致極限とか考えたのですが。…

解決

英語について質問です。 whenを「するとその時」と訳すことがあるそうですが、どういう時にこ...

…英語について質問です。 whenを「するとその時」と訳すことがあるそうですが、どういう時にこのように訳すのでしょうか?先生曰く「唐突のwhen」という名前がついてるらしいのですが、い...…

解決

古文の文を訳すとき接頭語は訳さなくていいんですか? あと、接頭語をできるだけ教えてくだ...

…古文の文を訳すとき接頭語は訳さなくていいんですか? あと、接頭語をできるだけ教えてください…

解決

以下の日本語を英語に訳すとどうなりますか? 【どちらの方がスタイルが良いですか?】 スタ...

…以下の日本語を英語に訳すとどうなりますか? 【どちらの方がスタイルが良いですか?】 スタイルは、体型のことです。 小顔で手足が長い感じの。 英語では体型のことをスタイルと...…

締切

벌써で、すでにの意味で 부터で、〜からの意味ですが つなげて벌써부터で、すでにと訳すのは...

…벌써で、すでにの意味で 부터で、〜からの意味ですが つなげて벌써부터で、すでにと訳すのはなぜですか? 例えば、 벌써부터 걱정 すでに、心配 教えてください、、…

締切

このパッケージはなんだか楽しそうな感じですが、この中国語を日本語に訳すとどのような表...

…このパッケージはなんだか楽しそうな感じですが、この中国語を日本語に訳すとどのような表現になるのでしょうか?…

解決

没什么道理をアプリで訳すと、『意味がわからない』になります、たぶん不正解な気がします...

…没什么道理をアプリで訳すと、『意味がわからない』になります、たぶん不正解な気がします。 どんな意味で、どのような時に使いますか?…

解決

この中国語はどう訳すのが自然ですか? 普通に翻訳機にかけると、 「今週、ボスが何と言おう...

…この中国語はどう訳すのが自然ですか? 普通に翻訳機にかけると、 「今週、ボスが何と言おうと関係ない。全ては2024年の問題だ。」 のように出てくるのですが、何か違うような気がするの...…

締切

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)