プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英文を読んでいて思ったのですが、英語で年代を読む時、例えば、〔in 1984〕であればin nineteen-eighty-fourというように読みますよね?
では、例えば〔in 2004〕の場合はどう読むのが正しいのでしょう??友達は、下の3通りの読み方をしていました↓

・「in two-thousant-four」??
・「in two-00(オーオー)-four」??
・「in twenty-zero-four」??


本来は、どのような読み方をするのが良いか教えてください、お願いします。

A 回答 (4件)

英語のニュースなどでは、"two thousand four" とか "two thousand and four" と言っているようです。



"two-o-o-four"は特殊な場面ではあるのかもしれませんが、"twenty zero four" は、まず言わないと思います。
"twenty-o-four" なら、ホテルの部屋番号の言い方になりますかね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

色々教えていただいて、とても参考になりました。どうもありがとうございます。

お礼日時:2004/11/20 12:29

年代の読み方ですが、2000年より前の年代は2桁ずつ区切って読むのが慣例でしたが、2000年以降は普通の数字と同じよう読みますね。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

教えていただいてありがとうございます。勉強になりました。

お礼日時:2004/11/20 12:28

オーストラリアも two-thousant-four です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

やはりtwo-thousant-four で読むのがいいようですね。教えていただいてどうもありがとうございます。

お礼日時:2004/11/20 12:33

U.S. では専ら "two thousand four" ですね。

ついこの前の大統領選の前の News では何回も聞かされましたし、日常会話していても "two thousand one、two" って言ってますから。

外は知りません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

教えていただいて、どうもありがとうございます。勉強になりました!!

お礼日時:2004/11/20 12:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!