いつもお世話になっております。
悲しいことを聴いてから、英語の場合、まず「Oh,I'm sorry to hear that.」のような文で返しますね。「娘は病気になりました。」とか、「祖母は無くなりました。」とか、「今回の試験に落第しました。」とかの悲しい文を聞いてから、日本語の場合、最初の一文は普通何でしょうか。「Oh,I'm sorry to hear that.」にあたる表現もあるのでしょうか。
日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。宜しくお願い致します。
No.2
- 回答日時:
人が亡くなったことを聞かされた場合は、
「ご愁傷様(ごしゅうしょうさま)です。」と言いますよ。
ただ、会話でいきなり言うのはちょっと変かもしれませんね・・・。
せめて「それはそれはご愁傷様でした・・・。」とかでしょうか。
それ以外の例では「病気」に関しては、「お大事に。」などかな・・・。
「落第」では「残念でしたね・・・。」などでしょうか。
早速のご返事ありがとうございます。
それぞれの場面の返事をご丁寧に教えていただきありがとうございました。いい勉強になりました。本当にありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
「それは残念でしたね。
」とかでしょうか。人が亡くなった場合は「御愁傷様(ごしゅうしょうさま)です。」とか「惜しい人を亡くしました。」などと言う場合が多いです。
それにしても、日本語上手ですね。「日本語の場合」と出てくるまで、気づきませんでした。
早速のご返事ありがとうございます。
ご親切に教えていただき誠にありがとうございました。いい勉強になりました。
お褒めを預かり恐縮です。日本語はまだまだです。これからも頑張らなければなりません。本当にありがとうございました。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
こんばんは。
こういう場合の表現はケースバイケース、つまり状況次第で変わってきます。
突然、「娘は病気になりました。」と言われても、どの程度の病気かわかりませんから、「大変ですね。それで娘さんどうされたんですか?」と病気の種類と容態を聞いてみた上で、病気が深刻なものであれば、「それはお気の毒ですね。お大事にしてあげてください。」という言い方があります。また、それほど深刻な病気ではない場合には、「そうなんですか。早くお元気になられるといいですね。」という言い方もあります。
「祖母は無くなりました。」のように人が亡くなられた場合は、「ご愁傷様です。」というのは、お通夜や葬式の席ではいいですが、あまりに儀礼的過ぎます。
「そうですか。それはお気の毒でございます。」とか、もしその方がずっと長い間看病なさっていて、とうとう亡くなられたということがわかっている場合には、「お気の毒です。今まで大変でいらっしゃいましたね。心中お察し申し上げます。」という言い方もあります。
また、亡くなった方が自分にとっても大切な人だった場合には「まことに残念でたまりません。」という言い方もできます。
ところで、質問文の中に不自然な部分はありませんよ。
むしろ、私などは不自然な日本語を書いたの気が付かず、投稿してから後で気が付くこともあります。
日本語の native だからといって、日本語が完璧とは思わないでくださいね。
いつもお世話になっております。
早速のご返事ありがとうございます。「お大事にしてあげてください。」はずっと知りたい表現です。教科書の中にただ第二人称に対して「お大事に」と書いてあるだけます。もし病気になった人は第二人称ではなく、第二人称と関係がある人でしたら、どのように返事するのかよく困っております。今回やっと分かりました。
ケースバイケース詳しく教えていただき誠にありがとうございました。大変いい勉強になりました。matchboxtwentyさんはとても謙遜な方だと思います。これからも宜しくお願い致します。
No.5
- 回答日時:
日本語の質問だったんですか!
びっくり。
とてもきれいな日本語だったので、日本語を勉強中の方だとは思いませんでした!!
◆会話であれば、
「それは残念でした(ね)」でもいいですが、
これは、場合によっては、嫌な感じにひびくことがあるので注意が必要です。
むしろお勧めしたいのは、
「(とても)残念です」
と言う表現です。現在形にすることで、「私も心を痛めています」という気持ちを伝えるのです。
この文を言うときは、表情と、声の調子が大切です。
英語と違って、あまり大げさには言いません。
低い声で、いたわりの気持ちを込めて、言います。
人が亡くなったときには「ご愁傷さまです」という表現を普通に使いますが、やや儀礼的な表現でもあるので、「とても残念です」というふうに言うと、心が伝わると思います。
◆手紙などの書き言葉としては、
「○○○○について、大変残念に思います」
「○○○○とお聞きし、大変残念に思います」
という表現が出来ます。
◆ご質問の日本語はとてもきれいです。
むしろ模範的な日本語です。
一箇所だけ、間違いがあります。
これはただパソコンの変換ミスだと思いますが、
「祖母は無くなりました」ではなく、
「祖母は亡くなりました」です。
人が死んだときは、同じ発音でも「亡」という字をあてます。すでにご存知だとは思いますが、念のため…
すばらしい日本語が書けていますよ。自信をもって、さらに日本語の勉強を、がんばってくださいね。
早速のご返事ありがとうございます。
文語までもご親切に教えていただき誠にありがとうございました。大変いい勉強になりました。
「祖母は亡くなりました」が正しいですね。指摘してくださって助かりました。私は「亡」という漢字を使うべきなのが知りませんでした。わざとパソコンの表示「亡」を「無」に変えました。いい勉強になりました。
応援してくださって、ありがとうございました。頑張ります!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 友人の母が先週亡くなったのですが、なんと声を掛けたら良いか英語で浮かばず、「お気を落とさないでくださ 4 2022/04/14 00:51
- 英語 提示文の構造について(名詞+be that V?) 2 2023/05/19 09:46
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 2つの英文の違いについて教えて下さい。 2 2022/03/30 16:33
- 英語 Osseointegration has been suggested to represent a 3 2022/06/10 08:22
- 英語 to date 2 2023/05/23 23:22
- 英語 「to不定詞」を目的語に直接取れない動詞で、なお「to不定詞」で表現したい場合の方法について 2 2022/07/11 10:17
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 再帰代名詞の使用及び不使用条件について 2 2022/10/17 11:28
- 英語 "only to do"を不定詞の名詞的用法で使う可否について 5 2022/06/06 11:23
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
教えてgooって知恵袋と比べると...
-
「オールオッケー」という言葉...
-
「一回ずつ」でしょうか「一回...
-
Not my business. 日本語では、...
-
「毎」の読み方
-
日本語が下手過ぎてもう生きる...
-
weverseの言語設定を韓国語から...
-
私なんてまだまだですよ〜みた...
-
「〜は終わっていますか?」を...
-
引き際をわきまえるの意味を教...
-
目処(めど)と目途(もくと)
-
モテる男は少子化対策を頑張っ...
-
「グッドジョブ」と「ナイスジ...
-
What is this/that?の答え方
-
「でも」・「けど」・「しかし...
-
風俗嬢が家庭の子供の事を話す...
-
「~されてください」は尊敬表...
-
「おうちが一番!」の出典は?
-
兄弟は英語で「brother」ですが...
-
またご一緒できたら嬉しいです...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「一回ずつ」でしょうか「一回...
-
「〜は終わっていますか?」を...
-
「オールオッケー」という言葉...
-
「毎」の読み方
-
英語のビジネスメールで
-
同じを表す「〃」や「々」は英...
-
Not my business. 日本語では、...
-
「ピンポイント」という日本語...
-
日本語が下手過ぎてもう生きる...
-
「あと」と「後」の違い
-
人生をかける、の漢字はどれ?
-
役職名の表記で「営業統括部」...
-
訳がわかりません
-
私なんてまだまだですよ〜みた...
-
「全頁」何と読みますか(ふり...
-
ぱ(PA)行で始まる日本人の名字...
-
モテる男は少子化対策を頑張っ...
-
twiceとtwo timesで、この場合...
-
会計用語の「AP or/and AR」...
-
引き際をわきまえるの意味を教...
おすすめ情報