英語でメールを送りたいのですが、私英語すごく苦手なんで、英訳お願いします。とても変な文で申し訳ないのですが,,,(^^;)
「私はあんまりセックスが好きじゃないんです。だって、もし妊娠して赤ちゃんできたらたいへんでしょ?!私育てる自信ないし、流産するなんて絶対できないし。それに私、コンドームは100%避妊できる物とは思えないんです。」
私が考えた結果こんな文になりました(笑;)「I don't like having sex(あんまりがわかりませんでした)because (わかりませんでした)I am not certain of my ability to raise a baby and i can't miscarry.And I don't think condoms can do contraception (100%ってどこにいれるの~?!)」
↑抜けてるところもあるし、はっきり言ってぐちゃぐちゃな英語ですよね,,,(^^;;)
どなたか教えてくださいm(__)m
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちわ
私はあんまりセックスが好きじゃないんです。
I don't like having sex that much.
だって、もし妊娠して赤ちゃんできたら大変でしょ?
because,what if i become pregnant!
私育てる自信ないし、
harutsuさんのでokです。or I'm not confident,if I could raise a baby.
流産するなんてぜったいできないし。
miscarryは自然になってしまう流産です。(こういう時’自然になってしまう’って使えますか?日本語得意じゃないのでごめんなさい)。
お医者さんに行ってするのはabortionです。
I can't never have an abortion.
それに私、コンドームは100%避妊できる物とは思えないんです。
And I don't think condoms are 100% effective as form of contraception.
こんな感じでどうでしょう?
No.4
- 回答日時:
I'm not interested in having sex with you. what would you do if I became pregnant? I would not be able to raise children yet and I would hate to get abortion. Also, I don't think condoms can prevent me from getting pregnant 100%.
-------------------------
こんな感じに訳して見ましたが、英語だとはっきりNoと言ったほうがいいですよ。あいまいな言い方は絶対に避けたほうがいいです。
No.2
- 回答日時:
"I don't like having sex all that much. What if I get pregnant? I don't think I'm ready for it and don't even want to think about having miss carriage. I don't believe condoms provide 100% protection."
もとの文章に忠実に翻訳してみました(^0^)
No.1
- 回答日時:
原文を下記のように変更の上で、翻訳サイトで翻訳してみました。
これでだいたいの意図は通じると思われます。------
私はあんまりセックスが好きじゃないんです。だって、もし妊娠して赤ちゃんできたら大問題ですよね。私は赤ちゃんを育てる自信ない。流産は絶対に許されない。それにコンドームは100%避妊できる物とは思えないんです。
------
I do not like sex so much. Because it is a large problem when getting pregnant and coming by the baby. I am not confidence to bring up the baby. The miscarriage is never permitted. It cannot be thought the thing that the condom can practice birth control to it by 100%.
参考URL:http://www.excite.co.jp/world/english/
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 you think sex without love is not good to?に 【良くないと 2 2022/11/20 01:06
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 【急ぎ!】英訳してほしいです! 3 2022/07/03 10:45
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 翻訳お願いします。 3 2022/10/05 22:10
- 英語 英語のスピーチ 6 2022/08/18 21:22
- 英語 英訳お願いします 進級試験に合格しました。 I passed the test for promot 4 2023/02/22 23:24
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 Outcomes were evaluated including survival rate an 3 2022/04/14 14:16
- 英語 Outcomes were evaluated including survival rate an 2 2022/04/13 23:39
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
agree withとagree that
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
must notに、「~のはずがない...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
英語など
-
コンマの後のアルファベットは...
-
covered with とcovered inの違い
-
雨の日を英語にするとき、 wet ...
-
風俗の「ヘルス」はなぜ「ヘル...
-
MSNのホームからhotmailのペー...
-
arrive homeという表現は正しい...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
May I ask you where you call ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
revert
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
agree withとagree that
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
call homeとは何でしょうか?
おすすめ情報