アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。
カテゴリをTVCMとどちらにしようか迷ったのですが
「Listening」ということで・・・・(^^ゞ

車のHONDA/INSPIREのCMでNEW YORKから
MAIN州にドライブしてランチに行く、というものなのですが、
店のおじさんの質問の一部が聞き取れません。
「休暇で来たのかい?」みたいな質問なのですが
「You're XXXX on vacation?」のXXXXの部分が
私には「here」に聞こえ、家族は「being」だと言います。
Listeningの得意な方、ぜひどちらかを教えて下さい。

ただこのCMあんまり見ないんですよね・・・・
気長にお待ちしております。

A 回答 (1件)

hereです。


「You're here on vacation?」(休暇でこちらへ?)
は決まり文句みたいなもんで私も海外に言った時よく聞かれました。

ちなみに
You're being on vacation?
は be 動詞が重複して文法的におかしいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
そうですよね。You're on vacationならばいいですけどね。

お礼日時:2001/09/01 01:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!