アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

船のカテゴリーの説明で下記のような英語表記がありました。私の国語力の問題かもしれませんが、ここで最後に出てきている「mutually exclusive」の意味を教えてください。辞書では「相互排他的」とありましたがよくわからなかったのでよろしくお願いします。

The cruiser group is subdivided into four segments:
Contemporary
Destination
Luxury
Premium
Segments are not mutually exclusive.

A 回答 (1件)

クルーザーのグループには下位区分があり、次の4つである。






各区分は相互排他的でない。

と言う場合、「これらの1つに分類されるからと言って、同時に他の分類に入らないわけではない。」という意味になりますね。その4つの内容がわからないので、具体例をあげることはできませんが、例えばContemporaryかつ、Luxuryと分類されるクルーザーもある、というふうに理解できます。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

早々の回答ありがとうございました。
理解できました。

お礼日時:2005/04/18 02:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!