プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

怪我人を乗せて運ぶタンカは英語では stretcher なのに日本語では何故タンカなんですか?

A 回答 (2件)

タンカとカタカナで書くから外来語のような感じを受けますが、もともと「担架」という日本語です。

担架の英語が stretcher です。
    • good
    • 1

担架は、元々日本語ですが?

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A