プロが教えるわが家の防犯対策術!

数式をつかって、ある値を求める場合、
「求める」とは英語で何て言えばいいですか?
また、その時に、「~と仮定して」と条件があります。
例えば「Aの値がBであると仮定した場合、C式をを使って、Dを求めなさい。」というのを英訳するとどうなりますか?

A 回答 (5件)

色々な言い方があるでしょうが、


コンピュータ英語の文章で、計算や分析による結果を求める英語として、find the result of~ を使うので、それを用いて見ました。

「仮定して」は単純に「when」でもいいと思いますが、より日本語に近く、というのであれば assumption を使うと良いのでは?

Find the result of "D" using the formula of "C", under the assumption that a value of "A" equals to "B".
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2005/06/16 11:37

数学の英語はあまり知らないのですが、


~と仮定して は 単にwhen で~の時 でよいと思います。
Find the result of D using C formula When the value of A is B.
value=数値
area=面積
volume=体積
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2005/06/16 11:38

Assuming that A's value is B, calculate D using the expression C.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2005/06/16 11:39

アメリカでMaster of Scienceを取得しました。

数学や工学とはいえ、特別な英語はありません。
「求める」は、What is the value of A … ?
あるいは Determine A.
「解を求めよ」Find the solutions.
「図1-1から、~を求めよ。」Examine Figure 1-1 and determine .
「~を計算せよ」Compute ~.

「~と仮定して」は、分詞構文を使って、
Assuming that ~, what is ~?
Solve Problem 1-1 assuming that ~ .
あるいは、命令文で Assume that ~ . または Suppose that ~ .
「次の条件で」under the following conditions:
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ある装置を使って実験をしたデータと、推定データなど盛り込んだ計算式になっていて、、計算式自体も難解です。ありがとうございました。

お礼日時:2005/06/16 11:43

deriveが出てきませんね…


よく使われるような気がしているのですが。
一番簡単に言うと
Derive D from C when A is B.
のようになると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2005/06/16 11:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!