プロが教えるわが家の防犯対策術!

以下のあいさつ文を英訳してみたのですが、添削をお願いします

5月28日のレース日には世界中で一番熱い島になり、全世界に○○を発信していきます。
皆様を心待ちにしていた市民ボランティアスタッフがお世話をさせていただきます。心いくまで○○を満喫しレースを楽しんでください。

最後に大会開催にあたり、ご尽力いただいた関係各位に対しまして深く感謝いたしますと共に、選手の皆様のご健闘を祈念申し上げて歓迎の挨拶といたします。

On May 28th, we are sure that this island will become the hottest spot in the world and we will tell the whole world about this most exciting event and us.

Our volunteer stuffs who have anxiously waited for you will take care of you and everything.
We just hope you enjoy your race and this island as much as possible.

Finally I would like to thank all related people and groups for their unlimited dedication, and wish all of the athletes the best of luck.


よろしくお願いします。<(_ _)>ペコリ

A 回答 (1件)

こんにちは。

なにか、どこの大会か、なんとなく分かるような気がします。

>On May 28th, we are sure that this island will become the hottest spot in the world and we will tell the whole world about this most exciting event and us.

ourselves とします。
主語がwe ですから、us ではおかしくなります。

>Our volunteer stuffs who have anxiously waited for you will take care of you and everything.
We just hope you enjoy your race and this island as much as possible.

staff です。stuff は「詰め物」のような意味です。
wait for you の後に、will take が続くと、ちょっと分かりにくいので、その文章をもっと短くしましょう。
Our volunteer staff have long been waiting for you. We are very happy to support you and other things.


>Finally I would like to thank all related people and groups for their unlimited dedication, and wish all of the athletes the best of luck.

特にありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。本当に助かりました。
これからもよろしくお願いします <(_ _)>ペコリ

お礼日時:2006/05/13 07:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!