新生活を充実させるための「こだわり」を取材!!

出店にあたり、店名をフランス語にしようと思っています。平穏な、穏やかな時間という意味の名前にしようと思い、図書館で日→仏辞書を調べて導き出した単語がpaisible temps でした。しかし1年フランスに留学していた遠い知り合いに尋ねたところ、こういう言葉はないとのことでした。
「平穏な時間」や「穏やかな時間」または「和やかな時間」という意味のフランス語と読み方(カナで構いません)がおわかりになる方、ぜひ教えてください!よろしくお願いします。

教えて!goo グレード

A 回答 (3件)

幾許も無く、補足有難うございます。



paisible temps は、音綴を気に留めて詩歌に親しむレベルになり始めて
ちょっと英語の香り(ご存知のように英語は形容詞+名詞、フランス語は逆)を
感じる程度ではないかと愚慮致します。

ご参考に(形容詞paisibleの名詞paixのお話)

恩師から言葉遊び(音素の学習)で『temps de paix 』(タン・ド・ペ)の意味はと問われ
皆、初学の頃で、言葉遊びの水準に無く、至当な訳の『平和な時』との奉答に

正解は『一瞬』。
フランス語のカタカナ表記の日本語的解釈でも一同納得しました。
(平和は長続きもしませんでしたから)

以来、この『temps de paix』は一時も忘れないフランス語となっております。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご親切に何度も有難うございました!

一度フランスに行ったぐらいで、フランスを好きになり親しみを感じすぎたのかもしれません。ちなみに短大でフランス語専攻していたのですが、全く役に立ちませんでした…。そんなもんですね。

でもとても参考になりました。本当に有難うございました。

お礼日時:2006/08/04 22:26

店名ということで、ご参考までにご覧いただければと思うのですが、以前にこういうやりとりがありました。


http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=2091188

店の名前というのは誰にでも覚えやすいものにした方がいいように思います。近頃はフランス語の店名が洋菓子店を中心に氾濫しすぎていて、フランス語に通じているものでなければとても覚えられるものではなく、電話帳を引くこともできないしネットで検索することもできません。

店がよほど人気店になってしょっちゅう目にしたり耳にしたりするようになれば別ですが、そうでなければ客側としては不便この上ないわけです。

日本ではフランス語はなじみがありませんので、英語と違って覚えようとしても大変なんですよね。私はフランス語を4年間勉強しましたが、それでも近頃のフランス語だらけの店名にはお手上げです。

直接の回答になっていないかもしれませんが、お節介かもしれませんが書かせていただきました。

なお、paisible temps ですが、この店名はきっと皆さんにはなかなか覚えてもらえないように思いますし、日本人が聞いたときに語感があまり良くないような気もします。
どうしてもフランス語になさりたいのでしたら、音のよさと覚えやすさから「カルム」(時をはずして「穏やかな」だけですが)くらいがいいような気が個人的にはします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイス有難うございました。カルムと言う言葉は個人的におばさまを連想してしまうので、避けました。

観光でしたがフランスに行って、とても好きになり、パリにあるようなお店にしたいと思い、フランス語のネーミングをと思ったのです。

私も覚えやすい名前を考えないわけではなかったのですが、もう一度考え直してみたいと思います。貴重なご意見有難うございました。

お礼日時:2006/08/04 22:35

辞書でお調べになったpaisible temps は誤りではありません。


でもpaisibleの形容詞は多音節で、一方名詞
tempsは一音節なのですわりが多少気になります。

お調べになった形容詞を名詞の後にして

temps paicible(タン・ペジーブル)

良いと思います。

その他

temps de calme(タン・ド・カルム)

temps de douceur(タン・ド・デゥーサール)

temps de bien-etre(タン・ド・ビエンネートル)

但し、一般的な日本人ですとタンの音からは別物を
連想しないとも限りませんので、moment(モマン)と
置き換えても良いかもしれません。
こうするとdeに挟まれた前後の音のバランスが取れるようです。

この回答への補足

anapaultoleさん早速にどうも有難うございます!

店の名前としてはなるべく短いのがいいと思っています。確かにタンからは別のものを連想しそうです。

paisible tempsではすわりが気になるとのことでしたが、もしフランス語がわかる方が見て明らかにアやっているネーミングでしたら諦めます。
でも、ニュアンスは伝わる、特におかしくはないということでしたら、paisible tempsに決めたいと思うのですが、いかがでしょうか?

何度もすみませんが、よろしくお願いします。

補足日時:2006/08/04 09:42
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング