アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

急遽ALTの先生に挨拶することになりました。
努力はしてみたものの
英語は苦手で文を考えることも出来ません。単語をつなげただけでは、なんか固い感じになってしまって・・だれか例文を考えてくれないでしょうか?

A 回答 (7件)

どんな場面での挨拶ですか。

小学校ですか。職員室での、または、全校集会での挨拶ですか。

相手のALTは、経験者ですか。それとも、初めて日本に来た人ですか。

それによって、かなり文案が変わってきます。

少なくとも、日本文で、ある程度原案のようなものがあると良いと思います。

よくある例では、

Welcome to our school.
We are looking forward to meeting you.
Our students are very eager to learn English.
We would like you to enjoy teaching English at our school.

のような感じですが。
    • good
    • 0

訂正があります。



>We are looking forward to meeting you.

は、次の文章に訂正です。

We have been looking forward to meeting you.

この回答への補足

ありがとうございます。参考にしてみてつくってみました。
おかしいところがあったらいってくださるとうれしいです。
Nice to meet you.
Welcome to our school.
We have been looking forward to meeting you.
Our students are very eager to learn English.
We would like you to enjoy teaching English at our school
How about the first impression that watched us?
I watch a teacher in now, and a pleasant English class comes into eyes
We look forward to an English class of such a teacher.
And I look forward to that I can talk with a teacher somewhere of not only a class but also a school
Because we do our best, give us your cooperation to our English class from now on
つなげただけでおかしいところがあったり固い文になってるかなぁとおもいます。
お願いします。

補足日時:2006/08/24 23:37
    • good
    • 0

No.2の回答に対する補足で結構いい線いっているのではないですか?



いきなり、How about the first impression that watched us?は、回答にちょっと困るかもしれませんので、How about~以下の文を

If you realized to use your eyes some anxious matter or something else in our English class (or school), Please feel free to let me know about that. 
Please give us your cooperation in order to teach English and the further development of our school.

に変更してみては、どうでしょうか?
ちょっと、お固いですかね。
    • good
    • 0

No.3の回答の最後に、Thank you!を入れたほうが良いかもしれません。

    • good
    • 1

>Nice to meet you.


>Welcome to our school.

上の二つは、ほぼ意味が同じです。どちらかだけにしましょう。

>We have been looking forward to meeting you.
>Our students are very eager to learn English.
>We would like you to enjoy teaching English at our school.

>How about the first impression that watched us?
「私どもにはじめてお会いになった感想はどんなものですか。」と言う意味と考えて、
What impression did you get when meeting us for the first time?

>I watch a teacher in now, and a pleasant English class comes into eyes
「今、先生をここに迎えて、すばらしい英語の授業が目に見えるようです。」
Now we have you with us, I can imagine that you give us a wonderful English class.

>We look forward to an English class of such a teacher.
「あなたのようにすばらしい英語の先生が来るのを楽しみに待っていました。」
We have been looking forward to welcoming a nice teacher like you.

>And I look forward to that I can talk with a teacher somewhere of not only a class but also a school.
「そして、先生と、授業だけでなく職員室でもお話できることを楽しみにしています。」

I hope that we can enjoy not only teaching English but also talking to each other in the staff room.

>Because we do our best, give us your
cooperation to our English class from now on
「私たちも頑張りますから、協力してこれからの英語の授業をいいものにしていきましょう。」

We do help you all the way, so let's make English class pleasant to students.
    • good
    • 0

ちょっと疑問に思ったのですが、質問者の方は、先生ですか。

それとも生徒ですか。
それによって、表現が大幅に変わります。
自分の答えた文例は、全て先生が話すと仮定したものです。

この回答への補足

すみません生徒のほうです。大変申し訳ないです。
いい忘れていました。生徒のほうはどうすればいいでしょうか?

補足日時:2006/08/25 07:53
    • good
    • 0

生徒の方が、教室でALT歓迎の挨拶をするという仮定での文案です。



Hello,Mr.****.「こんにちは、****先生。」

My name is nobusky.「自分の名前はnobuskyです。」

We have been looking forward to learning English from a native English speaker like you.「自分たちは、あなたのような英語を母国語として話す人から英語を習うことを心待ちにしていました。」

We are very happy to have you with us now.「今、あなたに来ていただいて、私たちはとてもうれしいです。」

We hope you enjoy teaching English to us.「あなたが、楽しく英語を私たちに教えてくださると良いと思います。」

We would like to talk to you not only in class but also after class.「授業中だけでなく、放課後もあなたとお話できたら良いと思います。」

We will do our best so that you can give us the best class.「あなたがいい授業が出来るように私たちも頑張ります。」

Thank you.「ありがとうございました。」

このぐらいですかね。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!