No.3
- 回答日時:
bitchは雌犬ですが、その通り昔はson of a female dogと言っていたようです。
しかしあまりにもひどい言い方なので婉曲語句として son of a gun/ son of a bitchとなったとあります。何がひどいとかどうしてこれが婉曲的か私の感覚では分かりませんが。
http://dictionary.reference.com/browse/en%3Ason% …
のAmerican Heritage Dictionary of Idioms ところです。
bitchは雌犬以外に軽蔑的に嫌な女とかいう意味もありますのでそのへんも絡んでいるようなきがしますね。
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=bitc …
自身はありませんので、識者のご意見もうかがいたいところです。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
既に回答が出ておりますが、
Bitch=雌犬(売春婦などを差すことが多い)
son of bitch=雌犬の子供(売春婦の息子)
の意かと。
ちょっと日本人の感覚だとわかりづらい(私も)ですが
日本語的に考えると「すべた」とか「あま」とかが該当するかと。
要するにbitchは女性の蔑称ですね。ろくでもない女という時に使うようです。
「bitch!」(あの、クソアマ!)
「he is son of a bitch」(彼はロクデナシだ)
と置き換えてみると少し感覚が合うかもしれませんね。
長々と書きましたが英語に堪能なわけではないただの映画好きですので、識者の異見解もあるかもしれませんがご参考に。
参考URL:スラング辞典
参考URL:http://lyricz.info/dic/r.cgi/eng/
No.5
- 回答日時:
bitchは売春婦とかって意味ですけど、
女に対して使うときは「このアマ!」って感じで
男に対してのときは「この野郎」って感じですよ。
具体的には誰に対しても使います。
motherfuckerはイカレタ人や腐っている人に使います。
キリストは特に関係ないですよ。
でもここで気をつけないといけないのは、
英語は表情や語調で意味が全然違うということです。
別に悪いときにだけビッチを使うわけじゃないです。
すんごくセクシーで最高な女にも、
What a bitch!?
とかって間投詞的に呼んだりしますね。
基本的には蔑称になりますね。
rudeです。
No.6
- 回答日時:
カナダから来た女子高生とそのことで話したことがありますが、子供同士の喧嘩でよく使うそうです。
日本なら、『お前の母さんデ~ベ~ソ』といった程度の意味のようです。
それにしても、『お前の母さんデ~ベ~ソ』とは面白い言い方だと笑っていました。
No.7
- 回答日時:
ご質問は「どういう人をそういう名で呼ぶのか」ですね?
日本語訳から考えるよりも、英英の定義を見ると良いかも知れません。とりあえずSOBの方だけ。
参考URLのWikipediaでは
「Son of a bitch - The term son of a bitch is a form of profanity (used mainly in the US) usually used to refer to a man who is nasty, rude or otherwise offensive. It also is used as an exclamation or in an exclamative pretext. In the latter case it may be considered a swear or curse.」などとあります。
いやな奴、無礼な奴、その他腹立たしい人ということらしいですね。
しかも主にUSで使われると。私の経験の限りでは、宗教や年齢は関係なさそうです。でもsonだから男だけかな。あと間投詞として使われる場合もあるので(日本語の「クソ」みたいなものか)、これは特定の誰かに向けたものではないようです。
それから日本語でも親しい人に「この馬鹿野郎」と親しみを込めて言う場合もあるように、SOBにはそんな用法もあるみたいです。
(蛇足ですが、外国人=日本人などはあまりこの類の言葉を使わないほうがよいですね。誤解される可能性もあり、また品のない人間と思われる可能性が大きいです。)
参考URL:http://en.wikipedia.org/wiki/Bitch#Son_of_a_bitch
No.8
- 回答日時:
英国では、テレビの映画放映でこの語がでてくるところが、son of a bitchから、son of a gunに置き換えられていることが多かったです。
英語以外の映画が字幕つきで放映されるときも、ほとんどが son of a bitchがson of a gunに変えられており、son of a bitchしか知らなかった日本人のあいだで「bitchは使いたくないのだろう」と、ときどき話題にあがりました。
たしかに聞いていてもbitchよりキツい感じが少ない気がしましたが、語源もgunが拳銃や男性器の象徴からとったもので、どうせにたような意味だろうと思っていましたが、Wikipediaをみると、実は海軍に端を発する言い方だったみたいです。
http://en.wikipedia.org/wiki/Son_of_a_gun
こういうのはLongman辞書もお得意なので、両方みてみると
son of a bitch
- an offensive expression for a man that you are very angry with:
・He's a filthy lying son of a bitch.
- son of a bitch! used when you are annoyed or surprised:
・Son of a bitch! You did it!
son of a gun
-a man that you are annoyed with:
・Somebody go tell that son of a gun we're all waiting here.
- an object that is difficult to deal with - used humorously
- son of a gun! used to express surprise
要するに、どういう人を指すというのは、どちらも語源的にはあるものの、annoyな相手(困ったやつ、問題児)に対して吐くときやsurprise(驚き)をあらわすときにいう台詞であるととらえておけばいいと思います。
bitchのほうが、offensive expressionとあるので、攻撃的な場面でも用いられるのは、アメリカ映画(西部劇とかアクションものなど)の台詞そのままという感じです。
No.9
- 回答日時:
bitchは女性に対する蔑称です。
相手はどんな女性でも構いません。その女性を侮辱したければ使うだけです。son of a bitch は男性に対する蔑称です。相手はどんな男性でも構いません。その男性を侮辱したければ使うだけです。
ただし、既に回答に出ているように、どちらも褒め言葉として使う場合もあります。相手はどんな人でも構いませんが、やはり性別は同様で、ニュアンスとしては「コノヤロッ!」って感じなので「にくいねぇ」を付けてサマになるような人に対して使うのが適切です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 bitch の使い方 6 2022/09/10 05:56
- 英語 Karma’s a bitch 3 2022/05/03 17:59
- 英語 a life of purposeが「目的のある人生」の訳になる理由について 11 2023/07/26 09:37
- フランス語 フランス語フレーズの意味 1 2022/10/25 16:11
- 英語 英語得意な方お願いします!! 5 2022/05/12 14:20
- 英語 関係代名詞節、「名詞+of+whose+名詞~」の表現の可否等について 2 2022/12/01 13:48
- 日本語 日本語の適切な文法、使い方に詳しい方に教えていただきたいです。 2 2022/10/13 15:21
- 物理学 英語表現についてどうもわからないので教えて貰えないでしょうか? 具体的には以下の文の中でreflec 1 2023/04/29 20:59
- 英語 Maryのことを説明したい時に、the son of Mary who 〜とやるとメアリーの息子を説 5 2022/08/04 14:29
- 哲学 人は神と連続してつながっているか? 2 2022/08/30 14:18
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
call homeとは何でしょうか?
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
PLテスター 乳房炎 牛
-
revert
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
agree withとagree that
-
ビジネス英語:所属する部署を...
-
アズビルドってどういう意味ですか
-
半角のφ
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報