
A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.4
- 回答日時:
はじめまして。
ご質問:
<「力を抜いて、手は抜かない」>
1.英訳のコツは、和文を英訳しやすいように解釈しなおし、言いたいことが明確に伝わるよう、簡潔な日本語に言い換える作業から始めます。
2.この格言は接続助詞「て」を用いて、肯定文のように見えますが、実際は
「力を抜きなさい」
そして
「手は抜かないで下さい」
という2つの命令文を「て」で等位接続している文になります。
3.「力を抜いて」を別の分かり易い言葉にすれば
「緊張しないで」→「リラックスして」
になります。
4.「手は抜かない」を別の分かり易い言葉にすれば
「念を入れる」→「注意する」
になります。
5.また、日本語では「~を抜いて~は抜かない」という動詞が対照的に使われて、韻を踏んでいるように見て、語呂とリズムがありますが、英訳で必ずしも同じリズムを出せるとは限りません。
6.強いて言えば「肯定」と「否定」を対照的に使った副詞や前置詞などで、修辞効果を出すといいでしょう。
7.なお、格言ですから、簡潔で的確に要を得た短い文にします。
6.以上を踏まえて訳例は以下の通りです。和訳は直訳にしています。
Relax and attention
「リラックスして注意して」
No tension but attention
Attention without tension
Attention with no tension
「緊張しないで注意して」
これらの直訳は「力を抜いて、手は抜かない」という真意に通じます。
なお、下の3文はattentionとtentionが「韻」を踏んでいて、語呂もいいと思います。
以上ご参考までに。
非常に詳しい解説をありがとうございます。
簡潔かつ格言のように韻を踏んでいて真意にも通じる
例文を挙げてくださいまして、本当に助かりました。
参考にさせていただきます。ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
go easily without neglicting
これで通じたんだがなァ
お礼が遅くなりまして申し訳ありません。
なるほど、neglictという動詞は思いつきませんでした。
とても参考になりました!ありがとうございます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 accommodate の日本語訳について教えてください。 Social attitudes wil 3 2022/12/17 16:09
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- 英語 【急ぎ!】英訳してほしいです! 3 2022/07/03 10:45
- 英語 タグラインを英語に翻訳してほしい 3 2023/04/12 11:13
- ノンジャンルトーク 「全部筒抜けなんだっつーの」って 何と訳したらいいでしょうか? 2 2022/07/03 20:12
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- その他(言語学・言語) 「ヴァイオレット・エヴァーガーデン スペシャル」の劇中劇オペラ「The Songstress Ari 1 2022/12/20 12:20
- 英語 you think sex without love is not good to?に 【良くないと 2 2022/11/20 01:06
- 英語 that はどのような働き、意味でしょうか? Have you any idea what a re 2 2023/04/04 22:46
- 英語 会社で英語を使うことになっての英語の勉強方法 5 2022/07/03 11:49
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
和文英訳おしえて下さい
-
収録曲という単語の英訳を
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
ゲリラ豪雨の英訳
-
「一分丈」を英訳した場合の読...
-
対象⇒object, subjectの違い
-
英訳お願いします。
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
30th anniversary =創立30年で...
-
集計表英語で言うと
-
英語のオノマトペ?について
-
「程度の知れた」はどう言う意...
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
あなたは犬が何匹見えますか。 ...
-
旅情の英訳
-
労働組合の役職等を英語にすると?
-
私は一週間のうち三日間働いて...
-
客員研究員の英訳について
-
英訳についての質問です。 私が...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
英語での言い方教えて下さい
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
「一分丈」を英訳した場合の読...
-
ゲリラ豪雨の英訳
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
収録曲という単語の英訳を
-
【対策品】の英訳は何が良いで...
-
雨の中お越しいただき・・・英訳
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
住所の英訳をしているのですが...
-
集計表英語で言うと
-
部品管理基準で使用する用語に...
-
労働組合の役職等を英語にすると?
-
英訳教えて
-
【 論・表 英訳 】 問題 次の文...
-
30th anniversary =創立30年で...
-
「有限会社○○○電設」を英訳して...
-
【至急】会社で組織図と品質保...
おすすめ情報