プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

To understand that each country has its own customs is difficult.
(それぞれの国にはその国自身の習慣があるということを理解することは難しい)

という英作文を作ってみましたが、名詞節を導くthat、目的語をとるunderstandが不定詞、これは文法的に正しいのでしょうか?
いいのかダメなのか教えてください。いろいろ調べたのですが、似たような例文が見つからないのです。もしこの文がダメなら、よろしければ簡単でいいので、理由を教えてください。よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

文自体は成立しています。

不定詞の名詞的用法が主部、isが動詞でdifficultが補語というSVCのきちんとした文です。understandの目的語として接続詞のthatで名詞節を作っているところも問題はありません。ただ、頭でっかち(主部が長い)の文は結論先行型の英語には不向きなので次のようにするのが一般的かと思います。
It is difficult to understand that each country has its own customs.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。おかげでスッキリしました!(^o^)/

お礼日時:2008/10/26 20:57

ご質問の文章は間違いではありません。



でも、“To understand that each country has its own customs”のように長々と主語が続く頭でっかちの文は、英語では、あまり好まれません。

It is difficult to understand that each country has its own customs.
のように言う方が、ずっと一般的です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。皆さんに感謝、感謝です!(^o^)/

お礼日時:2008/10/26 20:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!