No.5ベストアンサー
- 回答日時:
stand for Him or fall for anything.
[or]なら、こうしましょう,これの方が良いです。
「神を敬い支持しなさい、さもなくば何事にもだまされる」
意訳
「神を敬い支持しなさい,さもなくばあらゆることに押し流される」
fall for には正反対の意味が存在します,[or]ならここは後者でしょう!
【句動-1】~を好きになる、~にほれる[ほれ込む・恋する・恋に落ちる・~に首ったけである]
・When he falls for a girl, he really falls hard. 彼は女の子が好きになると、本当に恋い焦がれてしまう。
【句動-2】(策略などに)はまる、だまされる、引っかけられる、つられる
・Elderly citizens are falling for a number of crimes. 年輩者たちが、多くの犯罪にだまされている。
・I knew you'd fall for it. 君ならだまされると思ったよ。
・You fell for it again! (策略などに)また引っかかったのか。
すみません。
なんか催促しちゃったみたいで・・・。
スマート訳をありがとうございます。
fall forって、つまりは「はまる」ということなんですね。
プラス方向なんら【句動-1】、マイナス方向なら【句動ー2】ということなんですね。
No.4
- 回答日時:
二番の回答者です、お礼文中のご質問拝見しました、咋深夜でしたので、返事が遅れました。
stand for Him and fall for anything
「神を敬い支持し、そして(自分の持てる)全てを捧げる」
で大丈夫でしょうか? 先祖伝来、生来の、生粋の無神論者のこの私にはこの世界は完全に別世界、想像でしかあり得ませんが(爆)
mabomkさん
引き続きのご回答ありがとうございます。
助かります。
なお、本件、終了で大丈夫です。
お世話になりました。
ただ、実は、別途進展というか、混迷を深めるのですが、
stand for Him or fall for anything、
つまり、andじゃなくてorという歌詞カードが出てきて、
うーん、これは、これ以上の追求は無理かと思っております。
なお、僕は、無宗教ですが、無神論ではありませんです。
No.3
- 回答日時:
【Stand for Him and fall for anything】は途中に and が入ってるから
Stand for Him と fall for anything は並列。
I stand for Him and I fall for anything. という感じです。
(この歌詞だと主語は We なのかも。)
だから「神さまを信じる人は、なんにでも影響を受ける」みたいな「一つの文章」にはならないですね。
あくまでも「二つの文章」を and でつなげてる状態なので。
「彼を信じ、なんでも受け入れる」みたいな感じかなぁ。でもこれ自信まったく無いですけど(笑)。
この前の部分が「To be loved」なので、「愛されるために、彼を信じ、受け入れよう。」と
言ってるっぽいなぁ、なんて。うーんよく分からない。ごめんなさい(汗)。
いえいえ、お付き合いをいただきまして、ありがとうございます。
「受け入れる」という意味でとるのはすばらしいと思いました。
なお、ネットであたって得た訳が、
「ただ神さまのそばに」
http://www.geocities.jp/j_groove_choir/HeStillLo …
まあ、同じ意味ということでしょうか。
ありがとうございます。
No.2
- 回答日時:
推理です、多分合ってます。
stand for ~~に賛同する
stand for nothing 何でも賛成しない,何でもかんでも反対する
fall for ~~だまされる
fall for anything どのようなものにでもころっと参ってしまう
「何でも反対する人は何かのきっかけでころっと参ってしまう・だまされる→寝返る(意訳)」
ありがとうございます。
お礼が遅くなってすみません。
ご回答の通りかと思います。
stand と fallを対比しつつ、そのような意味かと思います。
で、実は、先にご回答いただいた方にもお伝えしたのですが、
実は、stand for Him and fall for anything という歌詞の訳が最終ゴールでして、何かいい訳がありましたら、引き続きよろしくお願いします。
No.1
- 回答日時:
nothing のために立つ人は、anything に倒れる。
-----という感じらしいので、↓
「無」に立つ人は、「なんでもかんでも」に倒れる。
↓
信念の無い人は、なんでもかんでもに影響を受ける。
↓
信念の無い人は、流されやすい。-----まで意訳しちゃっていいかなぁ、って思います。
早速のご回答ありがとうございます。
なるほど!
で、追加質問です。(一回で質問すればよかったですね。すみません。)
実は、He still loves meという歌詞の一節に、Stand for Him and fall for anything とあったところ、このハミルトンの言葉と関係があるかと思ったのでした。↓の【 】の部分(下から3行目、長いですが全文掲載しました)です。どう訳すでしょうか。
「神さまを信じる人は、なんにでも影響を受ける」?
ちょっと意味が違うかな。
よろしければ、もう一回お付き合いただけると助かります。ありがとうございます。
Took me a while, But I'm finally here
So I just wanna testify, Make it crystal clear
See I've been picked out, To be picked on
Talked about out my friend's mouth, I've been beat down
Til He turned my life around
[Chorus1:]
Seems (Feels) like I always fall short of bein worthy
Cuz I ain't good enough, but He still loves me
I ain't no superstar, The spotlight ain't shinin' on me
cuz I ain't good enough
but He still loves me
[Verse2:]
I used to wake up some days and wish I'd stayed asleep
cuz I went to bed on top of the world
today the world's on top of me
everybody's got opinions (they share)
They ain't been in my position (they don't care)
that it breaks my heart when I hear what they
have to say about me yeah (what they say)
[Chorus1:]
[Chorus2:]
I'm not perfect (I'm not perfect)
Yes I do wrong (yes I do wrong)
I'm trying my best (trying my best but)
But it ain't good enough (just aint good enough)
Shunned by the world, If I don't succeed
Cuz I ain't good enough
But He still loves me (I just aint good enough)
[Bridge:]
If you ain't worthy just raise your hands
And let me know that you understand
That we are all so blessed, To be loved, loved
【Stand for Him and fall for anything】
Cause through His eyes we all look the same
What would we do without blame?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英語は何を意味していますか? 3 2023/05/03 09:23
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 どうしてこのような和訳になるのか教えて下さい。 2 2022/12/29 12:47
- 英語 "fall"意味が取り切れません 8 2022/10/20 16:18
- FX・外国為替取引 1.The U.S. FI sells $100 million for pounds at the 1 2022/05/03 00:08
- 英語 丁寧な伺い(参加可否を促したい)英文を知りたいです。 2 2022/06/28 06:57
- 英語 文の意味を教えてください 1 2023/08/11 14:38
- 英語 英文について教えて下さい。 1 2022/04/10 14:54
- 英語 「名詞+for...to不定詞句」で「for以降」が完全な文となる場合の名詞との関係について 4 2023/04/26 09:45
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
「私の意見は参考程度にして下...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
この英語の意味が分かりません。
-
「異訳」の意味
-
let you downってどんな意味で...
-
適切な英語表現”愉快な仲間たち”
-
この微妙なことわざを、教えて...
-
put ~ on the line の意味
-
バンドオブブラザーズに関する...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
メールのやり取りで・・・(初級...
-
英訳をお願いします
-
pre-integratedの訳し方
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
この訳がわかりません!!
-
Those who stand for nothing f...
-
The future on the past
-
Would you mind closing the wi...
-
「our time will come」の訳
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
let you downってどんな意味で...
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
To be continued(つづく)って?
-
この英語の意味が分かりません。
-
インターホンに英語で「御用が...
-
「but not」はどのように訳した...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
that's not how you do it って...
-
pick it up どういう意味にな...
-
メインアクトの意味…
-
(1) meaning to say (2) save...
-
The future on the past
-
英文和訳の問題についてです。 ...
-
この訳がわかりません!!
-
オプラの名言の意味
-
「異訳」の意味
-
It's time to start the day of...
-
適切な英語表現”愉快な仲間たち”
-
You did not just say that.
おすすめ情報