1.辞書等で下記の記載があります。
waitは継続を表わす動詞であるから時点を示す時刻とは用いられない。
あす6時にお待ちしております
I'll see [I'm expecting, × I'll wait for] you at six tomorrow.
引用元 Yahoo辞書
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%8 …
しかし、英語サイトには下記のように文法的に誤りとは述べられていません。
「得意先である外国人に「1時に下のロビーでお待ちしております」のつもりで
I'll wait for you at 1 o'clock down in the lobby.と言うと、
これは「待ってますよ」という感じで、少々なれなれしく響きます。」
それでも、I'll wait for you at six tomorrow. は文法的に誤りなのでしょうか。
2.下記のようなwill+進行形は結構見かけます。
I'll be waiting for you at 3 o'clock
3時にお待ちしています
引用元 下記の(4)項。
http://www1.odn.ne.jp/xenom/bunpou.box/bunpoujis …
この表現は下記理由で許されると理解していますが、私の理解は正しいでしょうか。
We can use the future continuous to talk about things that we expect to happen in the usual course of events.
In this case it does not suggest “continuousness”
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
ややこしいことは分かりませんが、私なら
I will be there at six. (2の例なら I'll be there at three)
で済ませます。
No.1
- 回答日時:
確かに"I'll be waiting for you"というのは英語圏でもよく聞くフレーズですね。
でももしかしたらこれは、砕けた定番口語表現みたいなものかもしれません。文法ではなく、単語の意味を考えるといいかもしれません。
日本語ではやはり、待ち合わせする時に「3時にお待ちします」なんて言いますが、waitはそういう使い方はあまりされず「実際に待ってしまう」という意味合いが強いように思われます。
例えば、日本語そのままに"I'll wait for you"と言うと「待たされるの決定」というニュアンスになる気がします。でも日本語で言う「3時に待つ」というのは「3時に会う」という意味ですので、待つことになるとは限りませんよね。なので、きっちりした言葉が求められる場ではあまり望ましくないのではないでしょうか。「~時に会おう」という意味なら、やはりseeの方がベストなように思えますね。
確かに自分も待ち合わせする時に"I'll wait for you"とは言いにくいですなんとなく。たぶん上記のようなイメージがあるからだと思います。
・・以上、確かな事は何も無くて恐縮ですが、ご参考までに。
この回答への補足
御意見ありがとうございました。仰っていることはわかります。
ただ、私が知りたいのは
「waitは継続を表わす動詞であるから時点を示す時刻とは用いられない。」
が、本当に文法的、語法的に正しいかどうかなのです。
この点に関して御意見はありませんか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 決意表明の"be going to"と意志の"will"の違いについて 6 2023/04/11 23:04
- 英語 be sorry for doingとbe sorry to have doneの意味の違いについて 2 2023/06/09 13:57
- 英語 英文について教えて下さい。 2 2022/06/14 10:37
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- ボランティア ウクライナ人からどういうこと? 6 2022/03/28 07:37
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で「個数」「件数」は?
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
-
done と finishedの違い
-
「システムを導入する」を英語...
-
right nowと、right awayと、at...
-
loud voiceの意味
-
where possibleって??
-
スラングっぽいです
-
ゲームの「クリアする」は英語...
-
before too long の意味
-
Ok cool. の意味。ニュアンスに...
-
Don't you see! の意味は?
-
「なんとか」と「どうにか」の違い
-
翻訳をお願いします。 意味のと...
-
「リーズナブル」の意味
-
run(経営する)の語源
-
festivities とfestivalの違い
-
「完熟バナナ」は英語でなんと...
-
multipleの意味(いくつくらい?)
-
チュッ?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
-
英語で「個数」「件数」は?
-
right nowと、right awayと、at...
-
done と finishedの違い
-
Best Friend と Closest Friend...
-
「システムを導入する」を英語...
-
「なんとか」と「どうにか」の違い
-
spontaneous person ってどん...
-
synopsisとsummaryの違い
-
run(経営する)の語源
-
ゲームの「クリアする」は英語...
-
Ok cool. の意味。ニュアンスに...
-
loud voiceの意味
-
instructとguideとinformation...
-
as far as はなぜ意味が 「~す...
-
枢軸国の「Axis」にネガティブ...
-
肩書きの元、前はex-かformerか?
-
can't とmust notの使い分けに...
-
you suckってどういう意味ですか?
-
disagree 、be against 、oppos...
おすすめ情報