アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

昨年の感動を1年経った今、メールで伝えたいです。
以下の文章を日本語⇒英語に翻訳して頂けますでしょうか。
文章がおかしかったらすいません(汗)

「こんにちわ。お元気ですか?
昨年あなた達が日本を訪れてからもう1年が経ちますね。
素晴らしいショー、そして素敵な思い出をありがとうございました。
私にとって、とても楽しい時間でした。
あなた達と出会えたことをこれからも忘れることはないでしょう。
私はあなた達ひとりひとりのショーを観に行きたいです!
これからもずっと応援しています。そして、また日本にも来てくださいね。
いつかまた会えるのを楽しみにしています。

追伸:あなたのピアノの演奏はオリジナリティがあって素晴らしかったです。
また、○○のカバーも楽しみにしています!そのときはまた教えてね。」

以上、宜しくお願い致します。

A 回答 (2件)

Hello. How have you been? One year has passed since you visited Japan. Thank you for the splendid show and the wonderful memory. I had a wonderful time. I will never forget that I met you. I would really like to go and watch the show of each of you! I will support you all the time from now on. And please come to Japan again. I look forward to seeing you again sometime.



PS. Your piano performance had originality and was splendid. In addition, I look forward to the cover of ***!
Please let me know when it's released.


参考になれば幸いです。
    • good
    • 0

こんにちわ。

お元気ですか?
Hi, how have you been?

昨年あなた達が日本を訪れてからもう1年が経ちますね。
It's been a year since you left japan last year.

素晴らしいショー、そして素敵な思い出をありがとうございました。
Thank you very much for the wonderful show and beautiful memories.

私にとって、とても楽しい時間でした。
I really enjoyed the time with you.

あなた達と出会えたことをこれからも忘れることはないでしょう。
I will never forget that I could meet you all and have wonderful time.

私はあなた達ひとりひとりのショーを観に行きたいです!
I really would like to go see each of your shows!!

これからもずっと応援しています。そして、また日本にも来てくださいね。
I will always support you all. And please come visit japan someday again.

いつかまた会えるのを楽しみにしています。
I will be looking forward to seeing you guys someday again.

追伸:あなたのピアノの演奏はオリジナリティがあって素晴らしかったです。
P.S. Your piano performance has the originality and I love it so much.

また、○○のカバーも楽しみにしています!そのときはまた教えてね。
Please let me know when you cover the ○○. I'm really looking forward to it.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!