プロが教えるわが家の防犯対策術!

どうしても訳さなくてはならない文があるので添削お願いします。文は次の通りになってます。
Henri-Joseph Paixhans (French pronunciation: [pɛksɑ̃]; January 22, 1783, MetzAugust 22, 1854, Jouy-aux-Arches ) was a French artillery officer of the beginning of the 19th century.

ヘンリージョセフペクサン(フランス語表記[pɛksɑ̃]1783年1月22日 メス1854年8月22日1854ジュイオザルシュ)は19世紀初めの砲兵隊の将軍です。


Henri-Joseph Paixhans graduated from the École Polytechnique.

ヘンリージョセフペクサンはエコール・ポリテクニークを卒業。

He fought in the Napoleonic wars, was the representative (Député) for the Moselle department between 1830 and 1848, and became "General de Division" in 1848.

ペクサンはナポレオン戦争で戦い、1830年と1848年の間にモーゼル県の代議院下院議員をえて1848年には将軍になりました。

In 1823, he invented the first shell guns, which came to be called Paixhans guns (or
"canon-obusiers" in the French Navy).

1823年にかれは最初に砲弾を開発した。ペクサン砲と呼ばれるようになった。(またはフランス海軍では野戦砲とよばれる)。

Paixhans guns became the first naval guns to combine explosive shells and a flat trajectory,thereby triggering the demise of wooden ships, and the iron hull revolution in shipbuilding..

ペクサン砲はペクサン砲は榴弾と平面弾道を合成する最初の艦砲になりました、その結果、木船の終焉の引き金となります。そして、造船において鉄装甲の大変革になった。

ixhans also invented a "Mortier monstre" ("Monster Mortar"), using 500 kg bombs, which was used to terrible effect in the Siege of Antwerp in 1832.

また、ペクサンは「巨大迫撃砲」(「巨大迫撃砲」)を発明しました、500kgの爆弾(1832年にアントワープ包囲にすごい効果に発揮された)を使用した。

He was also a naval theorist claiming that a few aggressively armed small units could destroy the largest naval units of the time, making him a precursor of the French "Jeune École" school of thought.

また、彼は、積極的に軍備された数小単位の軍隊が現代の最も大きい軍艦を破壊するかもしれないと主張する軍艦の理論家でした。そのため彼はJeune École思想の先駆者になった。

という訳なのですがあっているか自身がないので添削のほどお願いします。

A 回答 (4件)

 おお、tknaka様、さすがです。

フランス語はhを発音しないという話は聞いたことがあります。
 アンリエッタをヘンリエッタと読んでしまい、友人に「ちゃうちゃう、それはhは読まんとアンリエッタ言うんや」と。ゼロの使い魔アニメを見ていてなんですが(^^;。
 ちゃんと「アンリエッタ姫」と分かっていたのに、手紙に書かれた名前を見て、『ヘンリエッタって誰のことだろう』と思って、思わずつぶやいてしまいました。
 アスペという名前をアスペクトと読んでしまうのは疑似科学の人、というのはある方面では有名な話。どう読むかは知らないと難しいす。

質問者様へ:

 私の訳文の「ヘンリー」は「アンリ」に訂正して、お詫びします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わざわざ丁寧に回答していただいてありがとうございます。私のほうでも早速ヘンリーをアンリになおさせてもらいます。わざわざ回答ありがとうございました。皆さん本当に助かりました。

お礼日時:2010/12/31 18:07

フランス人の名前なので、Henri はヘンリーではなく アンリとした方が良いでしょう。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。アルファベッド表記も「Henri」ではフランスとアメリカで読み方がまったく違うのですね。フランス語の観点から指摘していただいて大変たすかりました。貴重な回答本当にありがとうございました。

お礼日時:2010/12/31 17:28

 よくできていると思いますが、直すとしたら以下くらいでしょうか。


 フランス語と英語が併記されていたら、英語だけ訳したほうがいいです(両方訳すと、同じ言葉が並んでしまいます)。
 です・ます調と、だ・である調の統一に気をつけましょう。
 歴史上の人物を語る訳では、体言止めも多く、現在形で語られることも少なくありませんので、以下ではそのようにもしてみました。

>ヘンリージョセフペクサン(フランス語表記[pɛksɑ̃]1783年1月22日 メス1854年8月22日1854ジュイオザルシュ)は19世紀初めの砲兵隊の将軍です。

ヘンリー・ジョセフ・ペクサン(フランス語表記[pɛksɑ̃]1783年1月22日生まれ、1854年8月22日ジュイオザルシュにて死去)は19世紀初頭の砲兵将軍。

>ペクサンはナポレオン戦争で戦い、1830年と1848年の間にモーゼル県の代議院下院議員をえて1848年には将軍になりました。

ペクサンはナポレオン戦争に従軍、1830年から1848年にかけてにモーゼル県の代議院下院議員を務め、1848年には将軍に任命される。

>1823年にかれは最初に砲弾を開発した。ペクサン砲と呼ばれるようになった。(またはフランス海軍では野戦砲とよばれる)。

1823年に彼は世界初の平射砲の開発に成功、ペクサン砲と呼ばれるようになる。フランス海軍では榴弾砲(canon-obusiers)とも。

>ペクサン砲はペクサン砲は榴弾と平面弾道を合成する最初の艦砲になりました、その結果、木船の終焉の引き金となります。そして、造船において鉄装甲の大変革になった。

ペクサン砲は榴弾を平射できる最初の艦砲になり、木造船の終焉をもたらすきっかけとなる。そして、造船において鉄船への大変革をもたらした。

>また、ペクサンは「巨大迫撃砲」(「巨大迫撃砲」)を発明しました、500kgの爆弾(1832年にアントワープ包囲にすごい効果に発揮された)を使用した。

またペクサンは「モンスターモーター」(巨大迫撃砲の意)を発明、同砲は500kg爆弾を使用した(1832年にアントワープ包囲攻撃にて恐るべき威力を発揮)。

>また、彼は、積極的に軍備された数小単位の軍隊が現代の最も大きい軍艦を破壊するかもしれないと主張する軍艦の理論家でした。そのため彼はJeune École思想の先駆者になった。

また彼は海洋軍事理論家でもあり、少数の小規模編成艦隊群が当時の大規模編成艦隊を撃破できると盛んに主張した。そのため彼はジューヌ・エコールの先駆者となった。


・ジュイオザルシュ(Jouy-aux-Arches)
http://en.wikipedia.org/wiki/Jouy-aux-Arches

・エコール・ポリテクニーク(École Polytechnique)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A8%E3%82%B3% …

・ジューヌ・エコール(Jeune École)(思想)
http://en.wikipedia.org/wiki/Jeune_%C3%89cole
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AB%E3%82%A4% …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。ほんとんど添削していただいて、至れり尽くせり、本当にありがとうございます。ジューヌ・エコール思想という発音も分りませんでしたが、教えていただいて大変助かりしました。貴重な回答本当にありがとうございました。

お礼日時:2010/12/31 17:26

officer は、「士官」が近いと思います。


 mortar には「臼砲」という表現があります。

flat trajectory は、下記のように高速の砲弾で始めて可能になる「平射弾道」で、低速の放物線状弾道 parabolic trajectory に対するものです。
http://www.answers.com/topic/flat-trajectory
http://eow.alc.co.jp/flat+trajectory/UTF-8/

 あとは、とてもいい訳だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回等ありがとうございました。ウィキペディアで調べたら迫撃砲とのっていたのでつい使ってしまいましたが、臼砲という意味があるとは知りませんでした。貴重な回答本当にありがとうございました。大変助かりました。

お礼日時:2010/12/31 17:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!