どうしても訳さなくてはならない文があるので添削お願いします。文は次の通りになってます。
Henri-Joseph Paixhans (French pronunciation: [pɛksɑ̃]; January 22, 1783, MetzAugust 22, 1854, Jouy-aux-Arches ) was a French artillery officer of the beginning of the 19th century.
ヘンリージョセフペクサン(フランス語表記[pɛksɑ̃]1783年1月22日 メス1854年8月22日1854ジュイオザルシュ)は19世紀初めの砲兵隊の将軍です。
Henri-Joseph Paixhans graduated from the École Polytechnique.
ヘンリージョセフペクサンはエコール・ポリテクニークを卒業。
He fought in the Napoleonic wars, was the representative (Député) for the Moselle department between 1830 and 1848, and became "General de Division" in 1848.
ペクサンはナポレオン戦争で戦い、1830年と1848年の間にモーゼル県の代議院下院議員をえて1848年には将軍になりました。
In 1823, he invented the first shell guns, which came to be called Paixhans guns (or
"canon-obusiers" in the French Navy).
1823年にかれは最初に砲弾を開発した。ペクサン砲と呼ばれるようになった。(またはフランス海軍では野戦砲とよばれる)。
Paixhans guns became the first naval guns to combine explosive shells and a flat trajectory,thereby triggering the demise of wooden ships, and the iron hull revolution in shipbuilding..
ペクサン砲はペクサン砲は榴弾と平面弾道を合成する最初の艦砲になりました、その結果、木船の終焉の引き金となります。そして、造船において鉄装甲の大変革になった。
ixhans also invented a "Mortier monstre" ("Monster Mortar"), using 500 kg bombs, which was used to terrible effect in the Siege of Antwerp in 1832.
また、ペクサンは「巨大迫撃砲」(「巨大迫撃砲」)を発明しました、500kgの爆弾(1832年にアントワープ包囲にすごい効果に発揮された)を使用した。
He was also a naval theorist claiming that a few aggressively armed small units could destroy the largest naval units of the time, making him a precursor of the French "Jeune École" school of thought.
また、彼は、積極的に軍備された数小単位の軍隊が現代の最も大きい軍艦を破壊するかもしれないと主張する軍艦の理論家でした。そのため彼はJeune École思想の先駆者になった。
という訳なのですがあっているか自身がないので添削のほどお願いします。
No.4
- 回答日時:
おお、tknaka様、さすがです。
フランス語はhを発音しないという話は聞いたことがあります。アンリエッタをヘンリエッタと読んでしまい、友人に「ちゃうちゃう、それはhは読まんとアンリエッタ言うんや」と。ゼロの使い魔アニメを見ていてなんですが(^^;。
ちゃんと「アンリエッタ姫」と分かっていたのに、手紙に書かれた名前を見て、『ヘンリエッタって誰のことだろう』と思って、思わずつぶやいてしまいました。
アスペという名前をアスペクトと読んでしまうのは疑似科学の人、というのはある方面では有名な話。どう読むかは知らないと難しいす。
質問者様へ:
私の訳文の「ヘンリー」は「アンリ」に訂正して、お詫びします。
わざわざ丁寧に回答していただいてありがとうございます。私のほうでも早速ヘンリーをアンリになおさせてもらいます。わざわざ回答ありがとうございました。皆さん本当に助かりました。
No.3
- 回答日時:
フランス人の名前なので、Henri はヘンリーではなく アンリとした方が良いでしょう。
回答ありがとうございました。アルファベッド表記も「Henri」ではフランスとアメリカで読み方がまったく違うのですね。フランス語の観点から指摘していただいて大変たすかりました。貴重な回答本当にありがとうございました。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
よくできていると思いますが、直すとしたら以下くらいでしょうか。
フランス語と英語が併記されていたら、英語だけ訳したほうがいいです(両方訳すと、同じ言葉が並んでしまいます)。
です・ます調と、だ・である調の統一に気をつけましょう。
歴史上の人物を語る訳では、体言止めも多く、現在形で語られることも少なくありませんので、以下ではそのようにもしてみました。
>ヘンリージョセフペクサン(フランス語表記[pɛksɑ̃]1783年1月22日 メス1854年8月22日1854ジュイオザルシュ)は19世紀初めの砲兵隊の将軍です。
ヘンリー・ジョセフ・ペクサン(フランス語表記[pɛksɑ̃]1783年1月22日生まれ、1854年8月22日ジュイオザルシュにて死去)は19世紀初頭の砲兵将軍。
>ペクサンはナポレオン戦争で戦い、1830年と1848年の間にモーゼル県の代議院下院議員をえて1848年には将軍になりました。
ペクサンはナポレオン戦争に従軍、1830年から1848年にかけてにモーゼル県の代議院下院議員を務め、1848年には将軍に任命される。
>1823年にかれは最初に砲弾を開発した。ペクサン砲と呼ばれるようになった。(またはフランス海軍では野戦砲とよばれる)。
1823年に彼は世界初の平射砲の開発に成功、ペクサン砲と呼ばれるようになる。フランス海軍では榴弾砲(canon-obusiers)とも。
>ペクサン砲はペクサン砲は榴弾と平面弾道を合成する最初の艦砲になりました、その結果、木船の終焉の引き金となります。そして、造船において鉄装甲の大変革になった。
ペクサン砲は榴弾を平射できる最初の艦砲になり、木造船の終焉をもたらすきっかけとなる。そして、造船において鉄船への大変革をもたらした。
>また、ペクサンは「巨大迫撃砲」(「巨大迫撃砲」)を発明しました、500kgの爆弾(1832年にアントワープ包囲にすごい効果に発揮された)を使用した。
またペクサンは「モンスターモーター」(巨大迫撃砲の意)を発明、同砲は500kg爆弾を使用した(1832年にアントワープ包囲攻撃にて恐るべき威力を発揮)。
>また、彼は、積極的に軍備された数小単位の軍隊が現代の最も大きい軍艦を破壊するかもしれないと主張する軍艦の理論家でした。そのため彼はJeune École思想の先駆者になった。
また彼は海洋軍事理論家でもあり、少数の小規模編成艦隊群が当時の大規模編成艦隊を撃破できると盛んに主張した。そのため彼はジューヌ・エコールの先駆者となった。
・ジュイオザルシュ(Jouy-aux-Arches)
http://en.wikipedia.org/wiki/Jouy-aux-Arches
・エコール・ポリテクニーク(École Polytechnique)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A8%E3%82%B3% …
・ジューヌ・エコール(Jeune École)(思想)
http://en.wikipedia.org/wiki/Jeune_%C3%89cole
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AB%E3%82%A4% …
回答ありがとうございました。ほんとんど添削していただいて、至れり尽くせり、本当にありがとうございます。ジューヌ・エコール思想という発音も分りませんでしたが、教えていただいて大変助かりしました。貴重な回答本当にありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
officer は、「士官」が近いと思います。
mortar には「臼砲」という表現があります。
flat trajectory は、下記のように高速の砲弾で始めて可能になる「平射弾道」で、低速の放物線状弾道 parabolic trajectory に対するものです。
http://www.answers.com/topic/flat-trajectory
http://eow.alc.co.jp/flat+trajectory/UTF-8/
あとは、とてもいい訳だと思います。
回等ありがとうございました。ウィキペディアで調べたら迫撃砲とのっていたのでつい使ってしまいましたが、臼砲という意味があるとは知りませんでした。貴重な回答本当にありがとうございました。大変助かりました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 英語 The modern history of credit cards goes back to th 3 2022/07/16 00:11
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 burst into flamesとburst into flameの違い 6 2022/11/22 06:58
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- その他(ニュース・時事問題) NHKサイトは記事に書く順番をなぜソースと逆にしたか? ウクライナとロシアによる捕虜の処刑 2 2023/03/26 10:22
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
職業名
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
call homeとは何でしょうか?
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
数学に関して
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
コンマの後のアルファベットは...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語にしてください!5文で犬派...
-
Friend と Friend...
-
agree withとagree that
-
「為参考」とは?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報