以下の英文ですが、from以下の「what it would be」が良く分かりません。
So the break-even price per unit sold may be different
if the business sells a high volume of products from
what it would be with a low volume.
訳:「製品ごとの損益分岐価格は、たくさんの量を売上げている
場合と、少量しか売上げていない場合とでは異なる」
比較としては「the business sells a low volume of products」となり、
長くなるのでこのようになっているのだと思いますが、
このような形に省略される理由がよくわかりません。
どなたか解説をいただけないでしょうか。よろしくお願いいたします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
the break-even price per unit sold may be different
(if the business sells a high volume of products)
from what it would be with a low volume
if ~の部分は「多量に販売された場合には」と説明する部分で,
the break-even price per unit sold「~価格」という主語は
from 以下とは異なるかもしれない,
という構造です。
そして,what 以下はいわゆる what I am「今の私」と同じパターンです。
He is different from what he was ten years ago.
という形でもよく用いられます。
今回も,what it would be with a low volume で
「少量の場合には(そうなるであろう)価格」
そもそも,what I am という表現は I am ○○ という私がどんな存在であるか,
を表す補語の部分を what で表したものです。
「今私がそうある状態」
what it would be with a low volume では
「少量の場合に,it(~価格)が(そうなるであろう)状態→価格」
what の中に,would be の後にあるはずの補語部分が含まれていますので,
省略というのではなく,補うことは不可能です。
ご回答と分かりやすいご説明ありがとうございます。
省略ではなく、it=価格 なんですね。
ご教示の例文と合わせてみると、よく理解できました。
ありがとうございました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 It would be appropriate, however, to choose a memb 1 2023/06/06 19:38
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英訳をお願いします 1 2023/04/22 18:01
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
- 高校 物理の問題の解説お願いします。 1 2023/03/04 16:42
- 英語 英文解釈を教えてください。 3 2023/07/10 13:57
- 英語 文の意味を教えてください 1 2023/08/11 14:38
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
風俗の「ヘルス」はなぜ「ヘル...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
雨の日を英語にするとき、 wet ...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
タイ語で人名の前につけるpの意...
-
数学に関して
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
disagree with / onの違いについて
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
partのあとにピリオドは入る?...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
whether or not SV whether SV ...
-
Creampieは何故クリームパイで...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
May I ask you where you call ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
revert
-
agree withとagree that
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
call homeとは何でしょうか?
おすすめ情報