アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

親切にしてくれたアメリカの知り合いに日本のお土産を渡したいのですが、「先日は空港まで送って下さってありがとうございました。助かりました。これは日本のお土産です。よろしければ召し上がって下さい。」と伝えたいのですが、どのように言えば自然な英語になるでしょうか?
お土産を渡す時に自然な言い方って何かあるでしょうか?

A 回答 (1件)

Thanks for seeing me off at the airport the other day. It was ver

y helpful. Let me present you some Japanese food. I hope you will like it.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。参考にさせて頂きます。

お礼日時:2011/10/08 20:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!