プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

『出会った順番に(名前を)明記しています』と書きたいのですが、『出会った順番に』は英語でなんと書くのでしょうか。

A 回答 (5件)

in chronological order


歴史上の出来事なら古い順になります。
人名の場合、通常生まれた順・年齢になりませんか。
資格取得者なら、合格した古い順とか。
どうして出会った順に受け取られるでしょう。

また chronological「時系列」を使うと学術的な硬い印象にも
なります。
    • good
    • 0

これは、日本語の通りに英訳しようと思うとどうしても不自然になります。


英語での決まり文句として、

in chronological orderというのがあります。


http://dictionary.reference.com/browse/chronolog …

この決まり文句を使うのが一番なだらかで、英語らしくなると思います。
    • good
    • 0

主語は、「名前のリスト」ですよね。


They are listed in the order that I first met them.

脚注的に書くなら They are を省いて、 Listed ~
    • good
    • 0

I noted everyone's name in the order I met them.

    • good
    • 0

in the order from first encounter

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!