カンパ〜イ!←最初の1杯目、なに頼む?

英文で下記の文章がよく分かりません。
We look at ourselves... say.. "Hey , we scare ourselves " because like that......
「おれたちはおれたち自身を、こう言ってるんだ。 “おい、恐れるのは自分自身だ” なぜならば~」
テキストに載っている文章そのままなのですが(...もテキストのままです。省略している訳ではありません。)
分からない箇所が「because like that」なのですが、
because like で調べてみてもこのような構文が見つかりません。
beccause like とはどのような使い方をするものなのでしょうか?
becauseとbecause like thatは使い方は異なるものなのでしょうか?

A 回答 (1件)

because + like that


という形態ですね。

『~のようであるから』

原文に即せば『要するにこういうわけだ...』

http://eow.alc.co.jp/search?q=like+that
    • good
    • 1
この回答へのお礼

like thatで調べたら分かるのですね。
とても勉強になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2012/07/15 21:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報