アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

We must do the work at once. これを受動態にする問題です。


自分は The work must be done by us at once.  としたのですが。


解答は「The work must be done at once.」 となっていました。

by us を入れるとまずいでしょうか。それともし入れても良い場合 by us は at once の前になりますか、それとも後ろになりますか。

よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

こういう書き換えがナンセンスなんです。


書き換えとしてイコールにしようと思うと、
能動態の主語を出さないとわからない。

一般的には人々一般の they/we/you は省略、などとも言われますが、
実際には by me なんかも特別な場合を除いて用いられません。

一般の they なのか、誰か特定の they なのかで区別する意味もありません。

能動態・受動態、というのは書き換えるのでなく、どちらかを選んで発言するのです。

日本語では不自然な
The work must be done at once.
「仕事がなされ」なければならない。

これが英語ではいたって自然です。
ふつうは You must do the work at once. のことです。

He broke the window.
→ The window was broken by him.
こんな by him を使うくらいなら、能動態を使うのです。

と言っても試験に出た場合、
by us/you/them (人々一般の場合)省略。

by us と at once の順序は at once の方が後が普通。
by ~は最後という感覚が日本人は強いですが、けっこう、動詞部分とつながります。
と言っても、自由な場合も多いですし、どこを強調するかにもよります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2012/12/19 13:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!