アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

映画 007の台詞です。
主役のボンドと上司のMが、一緒に敵から逃げた後、敵と戦い、敵を倒しましたが、
Mも負傷し、永眠する直前の会話です。

M: I suppose it's too late to make a run for it?
Bond: Well, I'm game if you are.

I'm game の部分を文法的に解説していただけないでしょうか。
例えば、I'm on game の on が省略されている、または、省略はないが、比喩表現として I'm game と言っている、などです。

A 回答 (1件)

これは省略もありませんし、比喩でもありません。

この場合の game は形容詞で、ready and willing の意味です。ですからMの言った, to make a run for itの部分を受けて、貴方にその気があるなら自分も、という事です。この意味のgameはもうほとんどこのI'm game(if you are)ぐらいの文でしか使われず、ほとんどイディオムになっています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たいへんよくわかりました。ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2013/03/07 03:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!