In truth,however,if we refer to the plans of conciliation proposed,we find them at variance with each other and mutually destructive.The conciliators are not agreed among themselves,and each holds the views of the other to be untenable and unsafe, The ground is perpetually being shifted as the advance of geological science may require.The plain meaning of the Hebrew record is unscrupulously tampered with,in general the pith of the whole process lies in divesting the text of all meaning whatever.We are told that,Scripture not being designed to teach us natural philosophy,it is in vain to attempt to make out a cosmogony from its statements. If the first chapter of Genesis conveys to us no information concerning the origin of the world, it's statements can't indeed be contradicted by modern discovery.But it is absurd to call this harmony. Statements such as that above quoted are,we conceive, little calculated to be serviceable to the interests of theology ,still less to religion and morality .
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
こういう宗教論などが出てくる文章というのは、自分の専攻とはかなり違うので、難しいです。
なかなか仕事の休み時間などに片手間で出来ないので、回答に時間がかかってしまいますがもし可能ならばしばらく締め切らずにお待ちいただくとなんとか回答できるのでは。と思います。それでも誤訳があるかもしれませんが、なにとぞご容赦を。長いので、一文ずつ切りました。In truth, however, if we refer to the plans of conciliation proposed, we find them at variance with each other and mutually destructive.
「しかしながら実のところ、もし我々が提案された、折り合いをつける為の案を参照すると、それぞれの相反しており、相互にマイナスに影響しあうことがわかるのだ。」
The conciliators are not agreed among themselves, and each holds the views of the other to be untenable and unsafe.
↓
ご質問では、untenable and unsafe, The ground・・・とカンマで次の文と続いていましたが、原文と思われる文章では、ペリオドで切っていますので、それに従って訳しました。
「融和案は相互の同意のもとではなく、その上御互いは御互いをとても支持できず妥当とは思えないという見方を変えていない。」
The ground is perpetually being shifted, as the advance of geological science may require.
「地質学の進歩が必要なように、(知識や議論の)領域は絶えることなく変っていくものなのである。」
The plain meaning of the Hebrew record is unscrupulously tampered with, and in general the pith of the whole process lies in divesting the text of all meaning whatever.
「ヘブライ語で書かれた記録の平易な意味合いは、無節操に手が加えられており、一般的にプロセス全体の核心とは、意味するものがすべてなんであろうとその教本を捨てることから始まるのだ。」
We are told that Scripture not being designed to teach us natural philosophy, it is in vain to attempt to make out a cosmogony from its statements.
↓
ご質問文では、told that, Scriptureとカンマが入っていましたが、原文では入っていなかったのでそちらにそって訳しました。
「聖書は自然哲学を教えることを目的としておらず、その教えから宇宙進化発展論を証明しようとするのは無駄なことと言われている。」
If the first chapter of Genesis convey to us no information concerning the origin of the world, its statements cannot indeed be contradicted by modern discovery.
「もし創世記の第一章が我々に世界の始まりに関する何の情報も与えていないのであれば、確かにその教えの数々は現代の発見を持ってしても、なんら反論のしようがないのだ。」
But it is absurd to call this harmony.
「しかしこれをハーモニーと呼ぶのはばかげている」
Statements such as that above quoted are, we conceive, little calculated to be serviceable to the interests of theology, still less to religion and morality.
「上記で引用したような教えというものは、神学理論の利益において有意義であるとほとんど判断されておらず、いまだあまり信仰や倫理性と関連がないものとされていると我々は想像している。」
引用原文:http://biblehub.com/library/temple/essays_and_re …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
agree withとagree that
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
【英語の宇宙】小宇宙がコスモ...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
must notに、「~のはずがない...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
コンマの後のアルファベットは...
-
凜のスペルは
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
数学に関して
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
好球必打
-
イタリア語
-
I'm cold. とIt's cold.の違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報