プロが教えるわが家の防犯対策術!

Beyond the edge of the cliff was a 300-foot vertical drop to the ocean.

「崖の端を越えたところには、海まで300フィートの垂直な絶壁がある。」
上記のような例文で 時々みるんですが、 こういうのは There was a 300-foot vertical drop to the ocean+ beyond the edge of the cliff.にしてもいいと思っています。
このような例文を他にも探したいのですが、参考書文献も例文も探せないでいます。
もし いいなら 
In this classroom is an old book shelf. (= This classroom has an old book shelf. / There is an old book shelf in this classroom.)  みたいな 前置詞の副詞句が(前にThe placeみたいな名詞が省略とみるのかな?)主語の位置に来て  文を作ってもかまわないという風に考えていいのでしょうか?

他の例文なども一緒にご意見をいただけると嬉しいです。

よろしくおねがいいたします。

A 回答 (6件)

There was a 300-foot vertical drop to the ocean beyond the edge of the cliff.



これでも文法的には正しいのですが、beyond以下がどこにかかるのか解りにくいです(実際にはwasあるいは文全体にかかるのだと思います)。there構文のthereの位置に、この場所を示す副詞句を移動させているのです。thereは両立しませんので使われません。

there構文の文法的解釈は難しいですが、細かいことは気にせずに
A 300-foot vertical drop to the ocean was beyond the edge of the cliff.
は英語としてちょっと変なんじゃないか、という感覚があれば十分と思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

そうそうたるメンバーの方々がそれぞれの分野で、それぞれよくわかるように知識を教えてくださっています。
すごい!!!   こんなにそれぞれの知識を聞ける質問になろうとは思っていませんでした。 
失礼ながら 総評を書いてしまったのですが、それくらい、一つ一つが 何回も読んで、勉強する価値がありました。
ベストアンサーが選べません!! すみませんっ!

しかし またよろしくおねがいいたします。

お礼日時:2014/04/26 23:21

正しいです。

ただ、前置詞で始まる文は倒置が使われていて、普段の会話には不向きな表現です。文学作品や、スライドのナレーションのような情況で使う、「お芝居向き」の言葉です。

Around the scene of the murder was a sea of blood spead over the carpet.
自作の例文です。参考までに…。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

なるほど、そういうことを知っておかねばなりませんね。

お礼日時:2014/04/26 21:54

Beyond the edge of the cliff was a 300-foot vertical drop to the ocean.


→この種の文を議するときに、この文だけ取り上げてもほとんど不毛です。というのも、前の文とのつながりが重要になるからです。

He finally came to see the ocean at the end of the road, which he recognized was the top of the cliff. Beyond the edge of the cliff was a 300-foot vertical drop to the ocean.
勝手に作った文なので上手くありませんが、たとえばこういう文が前にあれば、その崖の端の向こうはーーというのが実に上手くつながることになります。逆に、これをthere構文にしては、上手くありません。これは一例に過ぎませんが、文脈の中で文を見るということがポイントで、そこがthere構文か前置詞+名詞を主語にするかを決めるところだと思います。


Josh got into the classroom across the teachers' room. In this classroom is an old book cabinet, full of books.
たとえば、こんなつなげ方をするなら、In this classroomからはじめるのがいいということになります。

There is an old book cabinet in this classroom. It is full of books, but Josh has already read every one of the books.
たとえば、この段落のはじめに持ってきたいなら、There is an old book . . . とすべきで、In this classroomではだめですね。こういうことです。

なお、book shelfというのは、本箱や壁に打ち付けたような棚1段のことです。book cabinetに替えました。また、every one of . . . はeveryone of ではありません。念のため。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

そうそうたるメンバーの方々がそれぞれの分野で、それぞれよくわかるように知識を教えてくださっています。
すごい!!!   こんなにそれぞれの知識を聞ける質問になろうとは思っていませんでした。 
失礼ながら 総評を書いてしまったのですが、それくらい、一つ一つが 何回も読んで、勉強する価値がありました。
ベストアンサーが選べません!! すみませんっ!

しかし またよろしくおねがいいたします。

お礼日時:2014/04/26 23:20

詩・文学的な表現法で文学書などでよく目にする倒置文です。


自動詞の後に続く副詞句を文頭に出して主節と置き換えることができる。第一文型の倒置で、S+V+前置詞句⇒ 前置詞句+V+S と置き換わる。

Under a tree was laying one of the te biggest man I had ever seen.
On the grass sat an enormous frog.
Directly in front of them stood a great castle.
Along the road came a strange procession.

この文体はthereやhereまたは短い副詞句でスピーチにも使われる。

Here comes Friday. (NOT: Here Friday comes.)
There goes your brother.
I stopped the car, and up walked a policeman. (..and a policeman walked up)

使用上の注意点は、主語が代名詞のばあいは語順が下記のようにかわる。
Here she comes. (NOT: Here comes she.)
Off we go!

M.Swan (Practical English Usage)からの抜粋です。

>In this classroom is an old book shelf.
はisが自動詞でin the classroomが副詞句ですので主語との入れ替えが可能で正しい倒置になります。但し、文学的表現法なので口語では使わない。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

そうそうたるメンバーの方々がそれぞれの分野で、それぞれよくわかるように知識を教えてくださっています。
すごい!!!   こんなにそれぞれの知識を聞ける質問になろうとは思っていませんでした。 
失礼ながら 総評を書いてしまったのですが、それくらい、一つ一つが 何回も読んで、勉強する価値がありました。
ベストアンサーが選べません!! すみませんっ!

しかし またよろしくおねがいいたします。

お礼日時:2014/04/26 23:20

ことばはいきものですし、音声もついています。

いいわるいだけでなく、耳に心地よいかどうかも重要な要素。

Beyond the cliff・・・に関していえば、倒置することで、リズミカルな文章になっています。詩的な表現になっているといってもいいとおもいます。

なのでこれを教室のたなにつかうとなにかおおげさで奇妙な文章となります。

There is構文にかんしては、ネィティブがつかうのは、典型的には、むかしむかしあるところにというお話の文頭などでそれいがいにはあまりつかいません。そのへんもしっておくとよいかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

そうそうたるメンバーの方々がそれぞれの分野で、それぞれよくわかるように知識を教えてくださっています。
すごい!!!   こんなにそれぞれの知識を聞ける質問になろうとは思っていませんでした。 
失礼ながら 総評を書いてしまったのですが、それくらい、一つ一つが 何回も読んで、勉強する価値がありました。
ベストアンサーが選べません!! すみませんっ!

しかし またよろしくおねがいいたします。

お礼日時:2014/04/26 23:20

補足



個々だけの話ですが、OKWAVEは恋愛カテゴリーなどはかなりあれたりするのですが、語学カテゴリーは、翻訳でもなんでもレベルの高い回答を短時間でかえせるようなメンバーが複数おり、結果としてよい質問の場になっています。

過去の質問などもみてみると英語の勉強のしかたなどがわかりますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

実感しております。 他の語学専門サイトなどと比べましても、価値が高いと思っています。(時折 ?もあったりしますが それはそれ、考えるよい材料がてんこもりですよねっ)

もし回答常連メンバーさんのOFF会なんてあった日にゃ、色紙もって走り回っているに違いない当方です。

はい、過去質問も検索してみるようにしますね。
またよろしくおねがいいたします。

お礼日時:2014/04/28 10:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!