
こんにちは shorterです
「私は何者でもない。 ただの私だ。」
これは小説の一部のセリフなのですが、英語にすると
どの様な文章になるでしょうか。
I am nobody..........
nobodyをストレートに使うと「取るに足らない人間」
「つまらない人間だ」というニュアンスが出てしまうようですが、
この場合はそれと違って、「私は誰でもない」という意味合いが
含まれています。説明するのが難しいのですが、
このセリフを言っている「人」は「概念」さんなんです。(>_<)
主人公の女の子に「あなたは誰?」と聞かれて
「私」の概念さんがこう答えるんです。
だから、自分が誰かは問題じゃない、お前に関係ないという
感じでもないし、名前は無いという意味でもないし、
「私は何者でもない。 ただの私だ。」なのです。
不思議の国のアリスや海底二万里の世界観をイメージ
していただければ分かりやすいかもしれません。
うまくニュアンスがお伝えできていればいいのですが。
よろしくお願いいたします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
I'm nobody.だとおっしゃるようなことになります。
ですから、I'm useless nothing.などと形容詞uselessをつけることがあります。
それも1つの方法ですが、I'm nothing.というのが、よく使う表現です。
I'm nothing. Just an ordinary guy.
聖書にも
If I have no love, I am nothing.ということばがあります。
神の前に自分は何ものでもない、ただの人にすぎないーーという感じが出ますので、キリスト教の世界ではよく使われる表現かと思います。
以上、ご参考になればと思います。
回答ありがとうございます。
確かに! nobody だと既に「人」に感じますが、
nothing だと「人」も含めた有形無形のあらゆる物を
包含する広がりを感じます。 なるほど!!
ありがとうございました!
No.6
- 回答日時:
広く使われる表現と、そのせりふの長さで選ぶと、
「I am me, nothing more.」
とそっけなく言うほうがいいかもしれませんね。
I am me nothing more - Google 検索
http://www.google.co.jp/search?q=I+am+me+nothing …
回答ありがとうございます。
Google検索のリンクを頂きました。
ゼンブ、エイゴダ .....( ; ; )
回答頂いた英文をどの様に活かして行くのかも
まだ消化吸収できない残念な自分です…
はい!宿題頂きました!!
頑張って読みます!!!!
ありがとうございました!
No.5
- 回答日時:
こんにちは。
(説明するのが難しいのですが、このセリフを言っている「人」は「概念」さんなんです。)
というところが重要なポイントみたいです。すると、
I'm nobody in particular, just what I am.
は宜しいかと思います。特に、「概念」ですので、普通の who より what が適切ではないかと思われます。
ご参考までに。
No.4
- 回答日時:
だけど、日本語だって「私は何者でもない」と言えば、「私は取るに足らない存在だ」のニュアンスですよ。
「ただの私だ」と付け加えるから、「私は(自分以外の)誰でもない」が前面に出てくるんでしょう?
I am nobody -- nobody but me.
こんな感じで良いと思いますよ。
http://www.poemhunter.com/best-poems/rajiv-praja …
回答ありがとうございます。
何者でもない=取るに足らない の解釈は
残念ながら自分とは少し異なる部分ですが、
回答を参考にさせていただきます。
また、貼って頂いた詩のリンクですが、
素晴らしい物を教えて頂きました!
夢中(必死)で読んでいます。これでまた
質問してしまいそうです!
ありがとうございました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「Would you like some coffee?」...
-
お時間が合えば、お話しできた...
-
How willの使い方がいまいちよ...
-
just for youの意味
-
at the class と in the class
-
「この案件はまだいきてます」...
-
could be usの意味
-
eliminate と exclude の違い ...
-
ゼロからと一からの違いは?
-
alternative product(代替品)...
-
以下の英文の解釈をお願いします
-
(今から)~後と言う意味の"aw...
-
「私は何者でもない」 英語で言...
-
You are excused.
-
人生って何?を英語で訳すと何...
-
I'm just saying とは
-
doesとwillの違いについて
-
英作 picteres of I てOKですか?
-
カタカナ語 ○○がない 常識がな...
-
seriesとserialの違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
お時間が合えば、お話しできた...
-
just for youの意味
-
It brings up questions.という...
-
「Would you like some coffee?」...
-
How willの使い方がいまいちよ...
-
「私は何者でもない」 英語で言...
-
It is か It has been
-
現在完了の中に使うnowがわかり...
-
道を歩いていたら You have a l...
-
ゼロからと一からの違いは?
-
Let's get it started !
-
「訪れる」は「行く」の丁寧な...
-
手紙文末の「Love」と「Love ya...
-
be free fromとbe free of
-
On the contrary とby contrast...
-
「この案件はまだいきてます」...
-
at the class と in the class
-
will come/will be coming
-
なぜ"another year"を使うので...
-
和訳お願いします
おすすめ情報