![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
Can art have a history? We think about art as being timeless, the 'beauty' of its appearance having meaning, significance, and appeal to humankind across the ages. At least this usually applies to our ideas about 'high', or fine, art, in other words painting and sculpture.
この英文の、We think about art as being timeless, the 'beauty' of its appearance having meaning, significance, and appeal to humankind across the ages. の文の構造はどうなっているのでしょうか?
as以下はbeing timeless,までで切れるのでしょうか?意味もよくとれません。
the beauty of its appearance having ~
ここは独立分詞構文ですか?
"私たちは時間を超越しながら芸術について考えます。その外観の美しさは意味と重要性を持ちながら時代を渡って人類に呼びかけます。"
と訳したのですが
appealしたものはこの場合 meaningと significance なのでしょうか?
それともthe beauty of its appearance そのものですか?
andの前でコンマがあるのでその辺がわかりにくいです。
またappealが三人称単数形になっていないので、主語がthe 'beauty' of its appearance ではないような気もします。
『ART HISTORY』:Dana Arnold
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
think about A as B で「A を B とみなす、思う、考える」です。
regard A as B が典型で、
see A as B とか、look on A as B、think of A as B などもよく使います。
さらに、look at A as B としてもいいですし、
私としては of が普通ですが、about でも同じなんでしょう。
これらは consider O C と同じ意味で、
as B で SVOC の C みたいなものです。
だから、一応、as は「~として」という前置詞に分類されますが、
前置詞という分類とは関係なく、補語的に名詞のほか、形容詞・分詞が可能です。
as timeless といきなり形容詞でもいいのですが、ここでは be timeless という
動詞を使った表現(be 動詞も名前の通り、動詞です)を分詞にしています。
コンマ以下はおっしゃる通り、独立分詞構文です。
ただ、meaning, significance, and appeal to humankind
の部分は名詞が A, B, and C とつながっています。
そう、appeal は名詞で、appeal to ~で「~への訴え、アピール」です。
to ~の部分は appeal だけにかかるとも、3つの名詞にかかるとも言えます。
直訳的には、「芸術の外観の美しさは時代を超えて、人類に対して、意味、意義や訴えを持ちつつ」
と前の部分にかかっていきます。
being timeless という動詞部分にかかっています。
私たちは芸術を、時間を超越し、その見た目の美しさたるや、時代を超えて、
人類に対して、意味、意義や訴えるところがあるものだ、と考える。
ポイント(think about A as BとA, B, and C)を押さえて、
大変詳しく英文の構造をご解説いただいてありがとうございます。
appeal は名詞だったのですね。
何が、何にかかっているのかもよくわかりました。
まとまった訳もありがとうございます。
No.4
- 回答日時:
ちなみに、and の前のコンマについて、
A, B and C とすることもありますが、
A, B, and C とするのが普通です。
(B and C) でセット、という紛らわしさを避けるためにも
A, B, and C とすることで、3つ並列と感じやすくなります。
日本語の読点(、)もそうですが、特に切れ目、というより、
紛らわしさを避けるために使うことがあります。
A, B, and Cのandの前のコンマについてご解説いただいてありがとうございます。
確かにA, B and Cだと(B and C) でセットのようで紛らわしいですね。
たくさんのご解説ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
#1 ですが、ちょっと補足を。
後に分詞構文が続くので、そのために動詞部分が必要なため、
as timeless でなく、as being timeless としているんでしょうね。
分詞構文は we think という主たる部分でなく、
(art を意味上の主語とした)being timeless にかかります。
Art is timeless, に続いているようなものです。
ただ、art is timeless が think about A as B に組み込まれているだけ。
分詞構文が前に主たる部分でなく、準動詞となった部分にかかるのも自由です。
そして、being timeless の意味上の主語 art に対して、
having の意味上の主語は the 'beauty' of its appearance です。
言ってみれば、art としても同じで、あえておかずに、普通の分詞構文にしてもいいのですが、
ちょっと修正を加える感じがこの独立分詞構文です。
この英語の直感的な部分を出そうと思うと、「思う」の前に having ~の部分を入れた方がいいです。
さらに言うと、こういう分詞構文は英語のまま前から訳すより、
後ろから「持ちつつ、時間を超えるものだ」とするのが英語を忠実に日本語化しています。
英語と同じ流れで訳す、そういうのもありますが、
英語と日本語は構造が違うので、英語の直感的なものを直訳的に日本語化したのは
後ろから「持ちつつ」です。
「~して、~」と前から訳すことで直感はくずれます。
ある程度の自然な訳ということになると、そうする方がいいのかもしれません。
更に分詞構文の個所について詳しくご解説いただいてありがとうございます。
後ろから訳す(この英文の場合、"持ちつつ")と、
英語の「直感的なもの」が直訳的に表現できるということですね。
No.2
- 回答日時:
> Can art have a history? We think about art as being timeless, the 'beauty' of its appearance having meaning, significance, and appeal to humankind across the ages. At least this usually applies to our ideas about 'high', or fine, art, in other words painting and sculpture.
* とても詳しく疑問点をあげておられるので、何が分からないのかがよく分かります。
> We think about art as being timeless ... across the ages. の文の構造はどうなっているのでしょうか?
We think about art as X. (我々は芸術を X であると考える) という形の文です。
being 以下が X に入ります。つまり 「"~である (being)" と考える」 という形になっています。
as being timeless で区切りが付けられているともいえますが、そこで断絶しているわけではありません。
as being timeless という表現があり、後ろもその形を受け継いでいます。それに呼応する形で the 'beauty' of its appearance having meaning と続いています。
つまり、「芸術を timeless であると考える」 に続けて、「それの表す美は意味を持っている (と考える)」 とつながっているのです。we think about the 'beauty' of its apperance as having meaning と書くと分りやすいかと思います (実際には、そのような重複した書き方はしませんけれど)。
それから、meaning, significance, and appeal ... と続いています。これは A, B and C の形です。appeal は動詞でなくて名詞です。
appeal の前にカンマがあるのは、ちょっとそこで発話を止めて、次に何を言うのかと注目させる言い方を文字の上で再現したものです。そこに注目して欲しいと思っていることが分かります。
「意味を持ち、重要性があり、そして ・・・ 時代を越えて人間に訴える力を持っているのです」 と表記すれば、少しは感じが伝わるでしょうか。「そして」 の部分は力を込めて読むことになります。
他のご質問についても、以上の回答で答えたことになるような気がいたします。あ、「独立分詞構文」 かどうかについては、文法に暗いもので、急遽ネットで調べてみましたが、よく分かりません。それは詳しい方の回答にお任せした方がいいかもしれないと思いました。ただ、私の感じでは、as being を踏襲して as having となっているように見えるので、「~を持っているものとして」 のような意味には思えます。
ざっと訳してみると、「芸術は古びるということがあるのだろうか? 私たちは、芸術には時間的な制約がないと考えます。芸術作品の表現には意味するところがあり、どこかしら軽視できない面があり、時代を越えて人間を惹きつける要素を持っています。少なくとも、いわゆる "高級な" つまり優れた芸術作品である、そのような絵画や彫刻について、私たちはそんなふうに考えます」 のような感じの文章です。
英文の構造を、全訳をつけて大変丁寧にご解説いただいてありがとうございます。
(ポイントもよくわかりました)
appealを動詞に考えてしまいました。
appeal の前のカンマは注目させることを意図しているということですね。
質問の個所ではありませんが、
Can art have a history?を「芸術は古びるということがあるのだろうか?」と訳されていて、なるほど、と思いました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 英文解釈を教えてください。 3 2023/07/10 13:57
- 英語 名詞構文 3 2022/12/08 22:45
- X(旧Twitter) Hello, We received your appeal regarding your acco 1 2022/09/12 03:57
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
May I ask you where you call ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
call homeとは何でしょうか?
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
半角のφ
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
must notに、「~のはずがない...
-
revert
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
近い将来、絶対に日本人の人口が
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
Friend と Friend...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
I'm going to go to… と言わな...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
数学に関して
-
covered with とcovered inの違い
おすすめ情報