次のような英文における「移行する」に当たる適当な動詞は何でしょうか?
At the time the former IC card expires, can remaining amount of charged money be XXXed to the reissued one?
(前のICカードが失効した時、チャージした残高は新しいのに移行可能ですか)
「移行する」を引くと、switchやtransitがありますが、どうもピンと来ませんし、transferもちょっと違うような気がします。確実に意図が伝わる動詞を教えてください。よろしくお願い申し上げます。
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
transfered でも cerdited でもどちらでも良いですよ。
また、balanceでもremaining amountでもどちらでも良いですよ。
https://www.strateo.ch/en/banking/cashCard
When lost or stolen, your card is replaced within 48 hours and your current balance is credited to your new card (worldwide and at no charge).
お世話になり、ありがとうございました。
先日旅行先で実際にそういう場面に出くわし、その時は「recharge」を使って凌ぎ、それで通じて、してほしい通りに処理してもらえたのですが、「残高移行」の正確な言い方がきっとあるだろうと思って今後のために質問させていただいた次第です。
私が自分の中で没にしたtransferでいいんだよ、というお答がメインで、自信をもっていいやら いけないやら、ですが、次からはちゃんと使えそうです。
creditは、全く思いつきませんでした。「誰それの貸方の額として書き込む」という意味からきているんですね。
balanceは帳簿上だけの用語かと思っていましたが、プリペイドの使い残しにも使えるということも、余禄で知りました。
みなさんに同じお礼文で申し訳ないですが、感謝しております。どなたにもベストアンサーポイントを差し上げたいのですが、金融機関が現実に示している文章を貼り付けてくださった方を選ばせていただきました。悪しからずご了解のほど。
No.4
- 回答日時:
こういう場合はtransferを使います。
Is it possible to transfer the balance to a new card from the expired IC card?
transfer the balanceで「残高移行」になります。
お世話になり、ありがとうございました。
先日旅行先で実際にそういう場面に出くわし、その時は「recharge」を使って凌ぎ、それで通じて、してほしい通りに処理してもらえたのですが、「残高移行」の正確な言い方がきっとあるだろうと思って今後のために質問させていただいた次第です。
私が自分の中で没にしたtransferでいいんだよ、というお答がメインで、自信をもっていいやら いけないやら、ですが、次からはちゃんと使えそうです。
creditは、全く思いつきませんでした。「誰それの貸方の額として書き込む」という意味からきているんですね。
balanceは帳簿上だけの用語かと思っていましたが、プリペイドの使い残しにも使えるということも、余禄で知りました。
みなさんに同じお礼文で申し訳ないですが、感謝しております。どなたにもベストアンサーポイントを差し上げたいのですが、金融機関が現実に示している文章を貼り付けてくださった方を選ばせていただきました。悪しからずご了解のほど。
No.3
- 回答日時:
When my IC card expires, will the remaining amount on the card be
credited to the renewed one?お世話になり、ありがとうございました。
先日旅行先で実際にそういう場面に出くわし、その時は「recharge」を使って凌ぎ、それで通じて、してほしい通りに処理してもらえたのですが、「残高移行」の正確な言い方がきっとあるだろうと思って今後のために質問させていただいた次第です。
私が自分の中で没にしたtransferでいいんだよ、というお答がメインで、自信をもっていいやら いけないやら、ですが、次からはちゃんと使えそうです。
creditは、全く思いつきませんでした。「誰それの貸方の額として書き込む」という意味からきているんですね。
balanceは帳簿上だけの用語かと思っていましたが、プリペイドの使い残しにも使えるということも、余禄で知りました。
みなさんに同じお礼文で申し訳ないですが、感謝しております。どなたにもベストアンサーポイントを差し上げたいのですが、金融機関が現実に示している文章を貼り付けてくださった方を選ばせていただきました。悪しからずご了解のほど。
No.2
- 回答日時:
お世話になり、ありがとうございました。
先日旅行先で実際にそういう場面に出くわし、その時は「recharge」を使って凌ぎ、それで通じて、してほしい通りに処理してもらえたのですが、「残高移行」の正確な言い方がきっとあるだろうと思って今後のために質問させていただいた次第です。
私が自分の中で没にしたtransferでいいんだよ、というお答がメインで、自信をもっていいやら いけないやら、ですが、次からはちゃんと使えそうです。
creditは、全く思いつきませんでした。「誰それの貸方の額として書き込む」という意味からきているんですね。
balanceは帳簿上だけの用語かと思っていましたが、プリペイドの使い残しにも使えるということも、余禄で知りました。
みなさんに同じお礼文で申し訳ないですが、感謝しております。どなたにもベストアンサーポイントを差し上げたいのですが、金融機関が現実に示している文章を貼り付けてくださった方を選ばせていただきました。悪しからずご了解のほど。
No.1
- 回答日時:
"transfer"が最も適切だと思います。
"Is it possible to transfer the remaining money on an expired card to a new one?"
といえばきっと明確に伝わります。
しいて他の表現を挙げれば
"carry ... over to a new one?"
なんかでもいいと思います。
お世話になり、ありがとうございました。
先日旅行先で実際にそういう場面に出くわし、その時は「recharge」を使って凌ぎ、それで通じて、してほしい通りに処理してもらえたのですが、「残高移行」の正確な言い方がきっとあるだろうと思って今後のために質問させていただいた次第です。
私が自分の中で没にしたtransferでいいんだよ、というお答がメインで、自信をもっていいやら いけないやら、ですが、次からはちゃんと使えそうです。
creditは、全く思いつきませんでした。「誰それの貸方の額として書き込む」という意味からきているんですね。
balanceは帳簿上だけの用語かと思っていましたが、プリペイドの使い残しにも使えるということも、余禄で知りました。
みなさんに同じお礼文で申し訳ないですが、感謝しております。どなたにもベストアンサーポイントを差し上げたいのですが、金融機関が現実に示している文章を貼り付けてくださった方を選ばせていただきました。悪しからずご了解のほど。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 先行詞の限定詞が所有格の可否と可能な場合の定冠詞との使い分けについて 1 2022/11/30 15:03
- 英語 L-PRF can be obtained by manual or automated metho 1 2022/04/08 09:39
- 英語 英語の文法について複合関係詞の譲歩の用法について質問です 1 2023/04/01 19:21
- 英語 According to the literature, a minimal remaining a 3 2023/01/29 18:05
- 英語 "an amount of"の意味等について 2 2023/06/13 12:19
- 英語 提示した名言の"be to be able to do"の意味等について 4 2023/05/17 10:02
- 英語 Although in the posterior atrophic maxilla where t 2 2023/08/27 23:02
- 英語 文法あっていますか? be likely to ○○ 16 2022/09/11 11:06
- TOEFL・TOEIC・英語検定 TOEIC公式問題集に記載の英文で質問があります。 It's a kind of cold cere 1 2023/01/21 10:56
- 英語 A generalization can be made that a cyst, which oc 2 2023/03/30 19:50
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
stillの位置について stillは一...
-
なぜgo to swim ではなく go sw...
-
動名詞が2つandでつながってい...
-
堀と掘の使い分けを教えて下さい。
-
run(経営する)は状態動詞です...
-
Who の質問の答え方。
-
consider の後に不定詞が来る場...
-
to be 形容詞と形容詞の違いが...
-
stay滞在するなら動作動詞で st...
-
be going toにあとに名詞があり...
-
分詞構文の時の副詞の位置
-
thinkの あとに・・・
-
濁音のない3文字の動詞を でき...
-
人を目的語に取れない動詞
-
that節を取らないsuggestの使い方
-
ランクアップって英語でしょう...
-
奏者の英語表現について
-
ドラマー?ドラミスト?
-
comfortable / contain のアク...
-
イタリア語で「隠す」は何と言...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
that節を取らないsuggestの使い方
-
stillの位置について stillは一...
-
なぜgo to swim ではなく go sw...
-
be動詞+動詞の原型
-
I'veとI haveの違いってなんで...
-
堀と掘の使い分けを教えて下さい。
-
「契約を結ばせていただきます」
-
入力済みを英語で
-
Who の質問の答え方。
-
visitとvisit to の違いを小学...
-
remain.still.stay.keepの使い...
-
be going toにあとに名詞があり...
-
thinkの あとに・・・
-
英語で過剰書きする際の動詞の形
-
ガブッは英語でどう表現しますか?
-
英語willについて
-
濁音のない3文字の動詞を でき...
-
私は音楽を聴くことが好きです...
-
to be 形容詞と形容詞の違いが...
-
introduce はなぜSVOOにならな...
おすすめ情報