アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

わたしの英訳で間違いをおしえてください、よろしくおねがいしますm(__)m tk p23 r4

■問題和文
知的職業に従事するものは、ときには視点を変えてみることが必要です。
それは将来、医師や技師や薬剤師のような職業に従事する若い人についても当てはまります。
■わたしの英訳
Those who take intellectual jobs sometimes need to change their point of view .
It also applies to young people who will have job such as a doctor ,engineer or pharmacist in the future .
■特にわからないこと
第1文:change their point of viewという表現をしていいですか?
第2文:are going toではなくwillと書いたらだめですか?
第2文:複数形のほうがいいですか?→who are going to have jobs(複数) such as doctors ,engineers or pharmacists

模範解答:Those who have intellectual jobs sometimes need to look at things from a different point of view.
This is also applies to young people who want to have jobs in fields such as medicine,engineering, or pharmacy .

A 回答 (1件)

第1文:change their point of viewという表現をしていいですか?



change their points of view
change points of view
であれば可能です。

第2文:are going toではなくwillと書いたらだめですか?

駄目ではありませんが、この文意の場合には will が適切でしょう。

第2文:複数形のほうがいいですか?→who are going to have jobs(複数) such as doctors ,engineers or pharmacists

いいえ、単数形が相応しい表現です。
尚、 It also applies → It is also applies
のように受動態で表します。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!