プロが教えるわが家の防犯対策術!

損傷被害費用の回収状況の英文レポートを外地向けに報告する予定です。
ここで、結果として回収できた場合の項目名としてSUCCESS、回収できなかったものはFailで表していますが、
本来回収して当たり前の費用がSUCCESSという英語が適切なのか疑問に感じました。
成功事例は、SUCCESS CASEとして紹介しています。
レポートの目的は回収活動を促進させる事にもあります。
もし、適切な表現がありましたらご教示頂けますか?

A 回答 (1件)

success/ fail はなにか変な感じがします。



保険会社に請求するとかでよく使われる例を出しておきますが、とくに保険や共済関係いがいの場面でも使えるでしょう。

損害費用回収済み:reimbursed
損害費用未回収:unreimbursed
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます。
実例を示して頂きとても参考になります。

お礼日時:2015/12/12 11:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!