電子書籍の厳選無料作品が豊富!

とある大学入試の英文で質問があります

The computer’s performance was much better than expected.
そのコンピューターは想像よりはるかに性能がよかった。

expectedは「the computer’s performance had been expected」が省略されているのでしょうか。

アドバイス頂けるとうれしいです。

A 回答 (2件)

比較対象をどこまで省略して書けるかといういうことですね。


performance was better than the performance ...
performance was better than that …
(that = performance) と書くのがあくまで正式・基本形です。

省略形としては
performance was better than last year
performance was better than expected
performance was better than it had any right to be
などが考えられます。何かがが省略されている、と難しく考えるより前に文章を書き終えている、というのが native の感覚でしょう。ただし、下手をすると文法破りと見なされますので注意する必要があります。
    • good
    • 0

as usual「いつものように」とか、


than expected「思っていたより、予想より」
こういうのはなかなか省略を補っては説明しにくいです。

まず、大過去的に過去完了にしたいのはわかりますが、
普通に過去形でいいです。

受身的ではありますが、than の後に補える、
(be) expected の主語は the computer’s performance というのではないと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!