For a couple of generations after World War II, one of the images that Japan presented to the world was of a nation where everyone was a member of the middle class. Another common image was that most companies offered lifetime employment. Although these two images were not so realistic, there was some relative truth. Compared to most countries, the gap between rich and poor in Japan was actually quite small, and many companies and the government did offer jobs for life.
和訳
第二次世界大戦後、数世代のうちに日本が世界に示したイメージのひとつは、総中流化の国というものだった。もう一つの一般的イメージはほとんどの会社が終身雇用というものだ。こうした二つのイメージはとても実現するとは思われなかったが概ね事実であった。多くの国と比較すると日本におけるお金持ちと貧しい人との差は実のところとても小さく、多くの会社や政府では終身雇用の仕事を提供した。
realisticは、事実ではなく相対的な真理という意味でしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 インタビューの英語 2 2022/06/07 14:22
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 Once upon a time, cash was king and credit cards, 3 2022/07/15 23:31
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
scar tissueの和訳
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
この文を和訳するとどういう意...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
of techniqueのかかる位置
-
「Thisisme」の歌詞なのですが ...
-
英語の Well noted dear って何...
-
( )になぜdue toが入るのでしょ...
-
To be advised という言い回し...
-
和訳お願いします!!
-
you are silly, aren't you?の...
-
和訳お願いします!Nice post U...
-
"Tale of the Tape"
-
和訳してください。 You have a...
-
和訳お願いします。 for input...
-
英文法解説p52の例文です 和訳...
-
和訳 I cannot stress too gre...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
「no context」の意味やニュア...
-
To be advised という言い回し...
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
"Thank you for your time"って...
-
frame agreement 枠組み契約?
-
英語、和訳
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
“VENUS AND ADONIS”の和訳をお...
-
「… an order of magnitude」の...
-
和訳お願いいたします。 'It's ...
-
英語歌詞の和訳について
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
"Tale of the Tape"
-
we will pimp you outのoutは、...
-
put in playの訳し方について
おすすめ情報