プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

答えが下記のようになるように Which を使って
問題を作ってください。ですが

Britain and Ireland drive on the ( ) side of the road as Japan.

( )は sea と思いますが

Which________________________________? です

よろしくお願いします。

A 回答 (9件)

アメリカに36年近く住んでいる者です。



私なりに書かせてくださいね。

括弧内に入るものはたくさんあります、

私がもっとも自然と感じるものは、same leftです、 しかし、same も問題なく使えると思います. 

キーワードはJapanの前のasです、この単語を生かせるものを持ってこないと文章として難しい物になります.

また、この文章が答えになる質問文の事ですが、この長ったらしいBritain and Irelandが答えとして生きてくる質問を考えなくてはなりません、

ですから、単に、答えをひっくり返して質問を作っても充分ではないと私は感じます.

この答えが返ってくるような質問をこの問題集はどこに重点を置いているのかということも考えてもいいと思います. 例えば中学の文法を教える為であるのであれば、ひっくり返してもいいと思います、

しかし、実際の英語会話文の難しい所を指摘する為の物であれば、

Which country drives (in) the same way as Japan?とするとなぜ日本と言う単語が最後に来たのか分かりますね. 最小限に重複する単語をあとに持ってきているからです、

こうする事によって、長い主語でもおかしくないことになります.

もちろん、他の質問文でもこう答える人入るでしょう、ただ、私には問題集のレベルによって代わってくるのではないかと思った次第です.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

またアドバイス有難うございました。

お礼日時:2004/07/23 22:45

( )に入るのはsameです。


the same~as・・・で「・・・と同じ~」という意味で用います。
回答文は、「イギリスとアイルランドでは日本と同じ側を車が走っています。」といった感じの意味です。
この場合のdriveはあまり使いませんが、自動詞で「車(など)が走る」という意味ですね。

よって、問題文は、
Which side of the road do Britain and Ireland drive?
となります。
回答では確かに主語はtheyになるのが自然ですが、この設題を成立させるためにはtheyを回答で明確にしないといけなかったのでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございました。

お礼日時:2004/07/23 22:43

回答文のBritain and Ireland drive on the left side of the road as Japan.


の文法形式に従うのなら、それに対する質問文は、
Which side of the road do Britain and Ireland drive? になるかと思います。

しかし、質問文で主語をBritain and Irelandと言ってしまったら、回答文では主語が、They になるはずですよね。

普通に考えると、Which side of the road do you drive in Britain and Ireland? が自然だと思うんですが。(この場合のyouは「あなた」ではなくて、一般的に普通の「人」を指します。)

回答をひとつに絞るには無理のある問題だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2004/07/23 22:42

Gです.こんにちは,ito474さん!



これは面白い回答ですね.

seaでなにが悪いのか,使える英語としては立派に使われています.しかし受験英語的にはleftにしないとバツをくらう可能性が高いですね.

また,アメリカ人から見れば,wrong sideでも通じますね.つまり質問は,

Which side of the road driving by Britain and IReland?

Yes, Braitain adn Ireland drive on the wromg side of the road as Japan.

になるかと思います。もちろん正解は一つじゃないから,複数のご回答があってもあり得る訳ですね.

これでいいでしょうか.わかりにくい点あれば補則質問してください.

ところでね,itoさん, [課題内容を転載しているものは著作権の侵害となりますため質問削除となります]
って書いてあるので注意されたらいいかも知れないですね.ではまた.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつもいろいろ教えていただき有難うございます。

お礼日時:2004/07/23 22:40

あー、何度も、すいません。


()にはいる語彙なんですけどもぉ、、

 Which~(どちらの)?と聞かれたら、
 右、左、などと答えるんじゃないんですか。
 同じ側です。と答えるのかなぁ?
 the same ~ as の熟語で考えたのですか。
 あまり自信持って答えてませんが、、
    • good
    • 0

#1、3です。

1の回答は違いました。
その質問では、答えになりません。
on your countryはおかしい。
すいません。
    • good
    • 0

 えーと、自信ないんですけど、



 そのBritain and Ireland driveと言う文章、
 正しいのですか。
 主語がBritain and Irelandですよね。
 アイルランドと、英国がdriveする、てことになると 思うんですけど、、、国が運転する、てーのは
 どうゆうこと?とか思っちゃいます。
 そういう言い回しもあるんですかね。
 おそらく、その文章
 日本語で
 英国とアイルランドでは、日本のように道路の左側 を運転します。又はイギリスとアイルランドは、左 側運転です。だと思ったんですけど、、、
    • good
    • 0
この回答へのお礼

テキスト名: Let's Talk About It ~1000 Questions for Conversation ~
出版社: Longman
の中の問題だそうです。
時々問題のコピーをもらいますので
今 どう考えてもわからなかったので
質問しました。

お礼日時:2004/07/23 02:21

ええと…まず一般常識から確認しましょうね。


日本では車は左側通行です。
アメリカなどではこれが逆になるわけですが、イギリスでは左側通行ですよね。
つまり、日本とイギリスは、どちらも「同じ」車線を走ることになるわけです。

( )内には当然sameが入ります。seaでは文が意味をなしませんよ。また、これを解答とする質問文は、例として
(Which) side of the road do you drive in Britain and Ireland?
などがありましょう。もう少し忠実に、
(Which) side of the road do Britain and Ireland drive?
でもいいのかな?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速有難うございました。
まだまだ 英語に関する知識がたりないので
助かります。 なるほどです。

お礼日時:2004/07/23 02:09

()はleftじゃないんですか?


 
 Which side do you drive in your country?

とかじゃあダメでですか。

 前置詞の使い方について、自信ありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速ありがとうございました。

お礼日時:2004/07/23 02:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!