重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

Max5 Room

という英語で「最大5人までの部屋」という本のタイトルになりますか?
Max5 Room という英語を聞いて「最大5人までの部屋」という意味に取ってもらえますか?

A 回答 (5件)

A room for max 5 people



max 5 room では 5人までの部屋というのがはっきりしません。またタイトルであっても a を付けるべきです。無冠詞のroom だと「スペース」という意味があり「部屋」という意味をはっきりさせたいのであれは a が必要です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど・・・・!

お礼日時:2025/04/14 09:55

それだと最大5部屋では?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

涙。。。

お礼日時:2025/04/14 09:55

Room for up to five people

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!
そういう言い回しもあるんですね。

お礼日時:2025/04/06 20:10

ちょっと言葉足らずなような気がします。


Limited to 5 people Room
はいかがでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!
なるほど~(*^^*) 素晴らしい!
ただ、日本で日本人が見てぱっとイメージできるタイトルがベストです。
例えば、「Max5Room ~最大5人の部屋~」なら大丈夫ですか?
文法的にとかで問題ありますか?

お礼日時:2025/04/06 20:10

それより、MAX FIVE HUMAN IN THE ROOMで大丈夫だと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
本のタイトルなので簡潔にしたいのですが。。。

お礼日時:2025/04/06 20:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A