No.2ベストアンサー
- 回答日時:
この英文は不自然な文章だと思います。
この文章は正しいのでしょうか?
The theory of wich I have here attempted to give the general outline differs from the old-fashioned one in this,
の最後の ”This”は “ that”になるはずです。
"Suppose" の使い方も間違ってます。
The theory in which I present here attempts to give a general outline which differ from traditional beliefs in that it assumes what is percived as personal or selfish to develope through time and habbit.
と私なら書きます。
因みにたぶん意味は、
私がここに提示する一般的なTheory(理論)は、昔の古くさいTheory とは違ったものである。それは、個人的であり、利己的であるかという事を、時間と習慣の成長(発展)と仮定するものだ。
みたいな感じでしょうか?
残念ながら、日本語の和訳系のPAGEなどは不自然な日本語に和訳されてしまい、Naturalな意味にならないので、頼らない方がいいと思います。
参考にしてくださいね。
この回答へのお礼
お礼日時:2001/10/23 22:22
ご回答ありがとうございました。知人に聞いたら言ってたのですが、この文章は一応正しいそうです。ただ少し特殊なのでわからなくてもいいとか、、、。
No.1
- 回答日時:
この位の長さの文を訳すときに便利な【道具】があるのでご紹介しておきます。
http://www.excite.co.jp/world/text/
下は、それで自動翻訳したもので、スペルを訂正して入れてあります、、、これをもとに自分で正しい日本語に直してください。
_________________
[私が一般的なアウトラインを与えることをここに試みた理論はこの中の旧式のものと異なります、それ、それ、あるものを個人か、時間と習慣の成長であるのに利己的に思います。]
この回答へのお礼
お礼日時:2001/10/23 22:19
ご回答ありがとうございました。ただ自動翻訳はあてにならないので使わない方がいいとおもいます。(せっかくご紹介いただいたのですが、、、、。)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 英語 この英語の問題が分かりません 3 2023/04/22 20:19
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
提示文の意味と正確に伝える表...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
Why wouldn't it? 意味教えて下...
-
you suck less than wost peopl...
-
この場合におけるgo into speci...
-
Vincent (Starry, Starry Night...
-
「no context」の意味やニュア...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
we will pimp you outのoutは、...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
"Thank you for your time"って...
-
和訳お願いします!
-
微生物に関する論文を和訳して...
-
入試の英語で和訳するとき外来...
-
命令文を倒置できる? (´・ω・`)
-
以下の英文を和訳して下さい。 ...
-
英作文の添削をお願いします。
-
(固体触媒)"incipient wetness...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
「no context」の意味やニュア...
-
To be advised という言い回し...
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
"Thank you for your time"って...
-
frame agreement 枠組み契約?
-
和訳おねがいします。(短文)
-
英語、和訳
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
“VENUS AND ADONIS”の和訳をお...
-
「… an order of magnitude」の...
-
英語歌詞の和訳について
-
和訳お願いいたします。 'It's ...
-
業務委託の契約書でのpersonnel...
-
"Tale of the Tape"
-
we will pimp you outのoutは、...
-
put in playの訳し方について
おすすめ情報