「公共の場での喫煙は禁止すべきか」というテーマで英語討論をすることになりました。私なりの考えを英文でまとめてみました。英語の討論をあまりしたことがないのですが、このような表現でよいのか自身がありません。よきアドバイスをおねがいします。
Smoking should be banned in public places; for or against?
I support a bun about smoking in public places such as eating and drinking places , department stores, hospitals, theaters, assembly halls , and so on…..
For reason, the first, the harmful effects of tobacco on health are well known. I read on the web that every year about 5 million people around the world die from tobacco-related illnesses. Moreover evidence about the risks of passive smoking is clear, I’ve hard that second-hand smoking in the workplace causes many deaths each year.
I have a child so I worried when I go with my son to stores or restaurant, if there is a person who is smoking around us.
The second reason is that a ban would encourage more smokers to quit. My husband smokes every day, but I want him to quit smoking for my son, me and himself.
I think ,however , It’s difficult for him to quit…
The third, the health-promotion law in Japan aims to prevent passive smoking in public places. Now, many eating places have smoking or non-smoking seats, but I think for preventing passive smoking, smoking places should be covered tightly.
More aggressive methods are required.
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
Smoking should be banned in public places; for or against?
I support a ban on smoking in public places such as restaurants and bars, department stores, hospitals, theaters, assembly halls, etc.
The first reason is because the harmful effects of tobacco on one's health are well known. I read on the web that every year about 5 million people around the world die from tobacco-related illnesses. Moreover, evidence about the risks of passive smoking is clear. I've heard that second-hand smoke in the workplace causes many deaths each year.
I have a child and so I'm worried when I go with my son to stores or restaurants if there is someone smoking there.
The second reason is that a ban would encourage more smokers to quit. My husband smokes every day, but I want him to quit smoking for my son, me and himself. I think, however, it's difficult for him to quit.
Thirdly, the health-promotion law in Japan aims to prevent passive smoking in public places. Now, many restaurants have smoking and non-smoking areas, but I think that to prevent passive smoking, the smoking areas should be enclosed.
More aggressive methods are required.
どうですか。
New Zealand has banned smoking in public places and it has made going out to restaurants so much more pleasant. I have a two-year-old son and I'm glad that he lives in an environment where he won't be exposed to second-hand smoke. Good luck with your debate, shiro1226.
Kiwi-man
No.3
- 回答日時:
再びakijakeです。
アドバイスになるかどうか判りませんが、
「私には子供がいるので、一緒にお店やレストランに行くときは、周りでタバコを吸っている人がいる場合、心配になります。」
を私流に訳してみました。
Since I have a son, it makes me worry to see people smoking nearby when I bring him out.
なんだか回りくどいですが、こんな感じでいかがでしょうか?
参考になれば嬉しいです。
No.2
- 回答日時:
こんにちわ。
意図がちゃんと伝わって来て判りやすいと思います。
綴りだの何だのは、恐らく討論なので関係ないですよね。
なので、ちょっと気づいた所だけ・・・。
禁煙はban on smokingで正しいのですが、banは発音が微妙に難しいので、聞き手に判りやすく「no smoking」と言ってしまってはどうでしょうか?
Now, many eating places have smoking or non-smoking seats
ここは「両方あっても分けられている」る事を示唆しているのでしょうか?これでは「どちらかがある」と言う意味に取れてしまいます。
言い方に気をつけてニュアンスを出すか、ちょこっと修正した方がベターかと思います。
ところどころ一文で時勢が混じっているところがあるので、話す時は多少気をつけた方がいいかもしれません。
それでは頑張って下さいね!
この回答への補足
特に自信のないところを少し書きかえました。時勢も間違っていたので。言いたいことは、「私には子供がいるので、一緒にお店やレストランに行くときは、周りでタバコを吸っている人がいる場合、心配になります。」ということです。
I have a child so when I go to stores or restaurants with my son, I worry, in case there is a person who is smoking around us.
なんとなく、表現がすっきりしないので困っています。よければアドバイスお願いします。
No.1
- 回答日時:
英語のクラスでの発表で使用する原稿レベルであれば十分意味も通じますし、良く書けていると思います。
細かいことを指摘すると長くなりますので、最後の2行の But 以降の文見直してください。
Covered tightly と Agressive method が気になります。completely isolated, should be air-tight to shut off smoke とか、Agressive →effective, drastic measures など参考まで。
この回答への補足
特に自信のないところを少し書きかえました。時勢も間違っていたので。言いたいことは、「私には子供がいるので、一緒にお店やレストランに行くときは、周りでタバコを吸っている人がいる場合、心配になります。」ということです。
I have a child so when I go to stores or restaurants with my son, I worry, in case there is a person who is smoking around us.
なんとなく、表現がすっきりしないので困っています。よければアドバイスお願いします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英語ができる方に質問です。 以下の文がネイティブの方に伝わるかどうかを確認していただけないでしょうか 7 2022/12/16 14:54
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
May I ask you where you call ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
半角のφ
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
duly noted
-
must notに、「~のはずがない...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
職業名
-
revert
-
Friend と Friend...
-
「為参考」とは?
-
call homeとは何でしょうか?
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
Take care always!!の意味と...
-
英語にしてください!5文で犬派...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報