dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

今好きな人がいます。英語圏の人です。
でも、彼が私をどう思っているのか(遊び?本気?)わからなくて、次に会うことを迷ってます。
そんな時に「今週末はあいてる?」ってメールで聞かれたのですが返事がうまく英文で書けません・・・o( _ _ )o

伝えたいことは・・・
「会いたいけど、会うのを迷っています。あなたと私の恋愛に対する考え方が違う気がするし。私はあなたに遊ばれたくない。」

みたいなニュアンスをうまく言いたいのです。
どのような言い回しか教えて頂けたら助かります。
宜しくお願いします。

A 回答 (2件)

こんにちは。


ちょっと気になったのですが、もう付き合ってるような関係なのでしょうか?または、好きとか言われているか。
それとも、数回会ってご飯食べに行ったりしてるだけですか?

前者であれば、彼の真意を問うのに聞いてもいいかと思いますが、後者の場合、もし彼が友達として扱っているつもりであるなら、「遊ばれる」はかなり相手に悪印象を与えてしまいますよ。
もし遊びに行くだけなら、英語圏の人も日本人も同じで、行ってみるのがいいと思いますが・・・。

彼があなたに「好き」とか「付き合ってくれ」と言い寄っている事を前提で答えさせて下さい。

I also hope to see you again. But something is stoping me...
It seems that the way you see the relationship is different from mine. I just wish I could know if you are serious or not...

みたいな感じでどうでしょうか?
数回会った人にいきなり「遊ばれてる」は、かなりきついと思います。
「本気かどうか判ればな・・・」くらいにしておいた方がよいかなぁ・・・と思って書かせてもらいました。

あまりあせると台無しになっちゃいます。
ゆっくり頑張って下さい!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
英語の微妙なニュアンスを表現するのは私の英語力じゃ難しいです(T∇T) 参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2006/04/16 10:23

では、それを通訳してあげます♪



I really want to see you right this moment, but i'm getting confused. I think it's something different, the way of love between you and me. I don't want you to play with me.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなりすみませんっっ。
ありがとうございました。

お礼日時:2006/04/16 10:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!