最新閲覧日:

[you look like the cat that ate the canary]ってどんな意味なんですか

このQ&Aに関連する人気のQ&A

A 回答 (2件)

ことわざではなく,熟語というか一種の決まり文句です。


直訳すればもちろん「カナリアを食った猫のような顔(表情)をしている」ですが,どんな表情かというと,
「やったぜ成功」「うまいこといった」「あ~満足満足」
てなとこです。当然,にやけた表情です(でも口の中に鳥が入っているので歯は見せない)ので,smile (またはgrin) like the cat that ate the canaryなどの言い方もします。
他にも,the cat that has got creamなど,似たパターンがあります(意味は一緒)。
どんな顔か見てみたい,って? こんな顔です(木彫りの人形)。

参考URL:http://pages.westwoodantiquemarket.com/4250/Pict …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもご丁寧にありがとうございました。そういう意味だと解釈して、今から読んでみます

お礼日時:2002/04/03 04:15

一人で悦に入っているという意味です。


ateをswallowedとしてもよいです。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する最新のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ