プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

いつもこちらでお世話になっております。
イーベイで送料を質問しました。
お返事をくれたのですが、

Unfortunately I am not home to give you shipping costs as it is our Thanksgiving and I am at my son's home.
と、感謝祭(カナダのセラーです)で息子の家にいるので、送料を知らせることができないそうです。

後で知らせてくれるとも書いてないので、もう一度「帰ったら教えてください」という感じで念を押しておこうかと思うのですが、どのように書いたらよいのかわかりません。
また、再度メールするのは休日なのにしつこいでしょうか?

どう聞いたらよいでしょうか?英語に詳しい方、アドバイスお願いいたします。

A 回答 (1件)

休日でもメールならしつこくはないと思います。

後で教えるとは書いていないものの、念には念を入れるという意味でメールを送っておくことはよいと思います。
"Thank you for your e-mail. Please let me know about the shipping costs when you go back (to your home.) Have a wonderful Thanksgiving Day!"
で、よいのではないでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

例文ありがとうございます。
しつこくないようなので、早速聞いてみます。
アドバイスありがとうございました。大変参考になりました。

お礼日時:2006/10/10 09:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!