アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

下線部に分詞を入れるとき、他動詞の現在分詞形が来ることはありますか?下線部に入る分詞にはどのような決まりがありますか?

A 回答 (4件)

ing が付いて形容詞の働きをしてbookを修飾すればいいと思います。

例えば、

This is a disappointing book. = I am disappointed with the book.
This is an amazing book. = I am amazed with the book.
This is a boring book. = I am bored with the book.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答、ありがとうございます。そういう(分詞)形容詞ではなく、純粋の現在分詞が入るかどうかを知りたいのです。

お礼日時:2006/12/27 16:22

「純粋の」現在分詞というのがわからないのですが、


(1) A book is rolling down. (転がり落ちている)のrollingはOKですか。そうすると、
(2) I found a book rolling down. もOKですね。では、
(3) I found a rolling down book. はどうですか。ふつうは口調からしてこういわずに(2)ですが、こう言わないことはないです。
しかし、(3)のrolling は形容詞の役割をする現在分詞ですね。
だいたい、a ____ book の ____ にくるのは、形容詞(句)になりますね。

この回答への補足

>「純粋の」現在分詞というのがわからないのですが、
This is a VERY disappointing book.
とveryで修飾できますよね?これが形容詞です。それいがいのが現在分詞です。
a rolling stone はrollは自動詞ですよね。~を転がすではなく、転がるという自動詞です。それから後置修飾ではなく、前置修飾をする他動詞の現在分詞はあるか?ということです。

補足日時:2006/12/27 20:56
    • good
    • 0

No.2が再度です。


先ほどの(3)は、「純粋の」現在分詞という意味ではOKですね。
では、後置修飾で、
(4) a poet writing a lyric に対する、
(5) a lyric writing poet はどうでしょう。他動詞write の意味上の目的語 a lyric が(aがとれて)writing を修飾します。修飾語はありますが。。。もちろん、
(6) a writing poet はありますが、この場合、writeを自動詞としますか、それとも、目的語がない他動詞としますか。

ところで、 book 自身は、物ですので、ふつうでもあまり他動詞の主語にはなりませんが、後置修飾の
(7) a book agitating the people に対して、
(8) a people agitating book はあるでしょう。
もっとも、
(9) a very agitating book もあるでしょうが。

この回答への補足

回答、ありがとうございます。
____ の部分は1語のつもりです。そういうのであるでしょうか?

補足日時:2006/12/27 21:49
    • good
    • 0

ものが 人に ~させる という意味の他動詞の時に、そういった現在分詞が使えると思います。

interest(人に興味を持たせる) bore(人を退屈させる)などの動詞です。

an interesting book 興味を持たさせる本→おもしろい本

a boring book 退屈させる本→退屈な本

英語は人かものかを厳密に区別しているので、そういう発想になれてください。

たとえば、私の宿題を手伝って は Help me with my homework.です。Help my homework. とは言えません。 これは help という他動詞が目的語に人はとれるが、ものはとれないからです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!