No.4ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに38年半住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。呼び名とはなんなのかをまず考えてください。
日本で、兄貴ィと呼ばれるのを好む人もいるでしょうし、名前をそのまま言われたい人もいるでしょう、つまり、呼び名とはあなたが呼ぶのに使うわけですが、その人がそう呼ばれて気を悪くするかどうかなのです。
ホストファミリーの両親がMr. & Mrs.と呼ばれたいのであれば軽々しくMom & Dadと呼ばれたくないかもしれません。 逆にそんな呼び方なんかしないで自分たちの子供もやっているんだからファーストネームでやって暮れとか(これってたまにあるんですよ)、そして、自分たちはアメリカでの親としての責任があるのでMom & Dadと呼ばれたいのかもしれません。
これは私たち回答者やそしてあなたが決めることではないのです。
日本で恋人をはじめて呼ぶとき、XXXって呼んでいいかな、なんて聞きませんか? または、相手から、xxxさんじゃなくてxxxと呼んで、と言われる時だってありますね。
それと同じなのです。
日本でよく「最初が肝心」て言いますよね。 それを使えばいいのです。
I just wonder how I should call you.とかHow do you want me to call you from now on?と言う風に聞くのです。
そして彼らはちゃんと答えてくれるでしょう。 私の場合はCall us Mom & Dadでした。 はじメッカらすっきりしていたわけです。 勝手にこっちで決めて、Mr. & Mrs.で呼んでいてあとから変えるのは大変ですよ。 相手がいってくれるまで待たなくてはなりません。(これだったら多分変えろと言ってくると思いますが)
横道にそれますが、初めが肝心に関連して、家のルールなど歯っきり初めから決めておいたほうがお互いにあとでギクシャクしないでいいですよ。 問題になりがちな点をリストすると、日本への電話、インターネットの利用と時間帯、音楽、家庭内の仕事わけ、洗濯、料理、掃除、などの手伝いですね、あなたに期待する事、家族の一員としての責任、などこちらの文化は40年間ここに私はいるわけですが非常に一定していると言っていいくらいです。 しかし、日本の過去40年間は文化そのものを変えてしまいました。
留学生個人の考え方に一貫性、特に家族生活に関して、が乏しくなってきていますね。 日本の留学生ほど問題を起こしているものはないくらい、などとレッテルを貼られているところさえあります。 昔は、日本人の留学生が一緒に住んでいるという事だけでうらやましがられたときがあったのです。 (私が来てから変わって行ったのかもしれませんね。)
これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
ご回答ありがとうございます。
とても参考になりました。
今回、私が留学したのは本当に家族のように暖かい人たちでした。
引率の先生方に言われましたが、普通はここまでよくしてくれることは無いらしいです。もしあるのであれば書きたい、と思っていたくらいなのでいいご意見を聞けて本当によかったです。
No.2
- 回答日時:
○○、△△はお母さんとお父さん「本人」の名前ですか?
誰かの親に対してそのように表現する習慣はありません。 Father XX / Mother XX は聖職者に対する尊称になってしまいます。
第三者に対して「誰々の父・母」と言うなら XX's mother / father と言いますが、これはあくまでホストファミリー以外の人への手紙で使うべきもので説明的であり、その人のことを知っているなら Mr XX / Mrs XX とした方がスッキリします。
気になったのは誰に読んでもらうつもりでその手紙を書くかということです。
ホストマザー・ファーザーあての手紙なら、呼びかけとして Mr XX / Mrs XX は使えるでしょう。しかし主語は you です。日本語で「XXお母さんは…」と書き出すような場合の主語は you です。
もしステイ先の子どもと手紙をやり取りするなら your father / mother のように書くのが自然で Mr XX / Mrs XX は商用文のようで堅苦しい気がします。
日本語は二人称代名詞(のようなもの)を避けるのが常識ですが、英語などヨーロッパ系言語では人称代名詞(を使う言語なら)が自然です。
ご回答有難う御座いました。
本人の名前です。
本当の父や母と同じくらいに思っていた人でしたので、そう呼べるのではないかと思っていました。検討してみます。
参考になるご意見有難う御座いました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 親戚 訳あってお義母さんを激怒させてしまいました。本当に深く反省しておりますし、少しずつでも良好な関係を築 3 2023/01/07 22:21
- 相続・贈与 現在、60代の実母と、母と同い年で再婚した義理の父と、私と私の夫(マスオさん)と5歳の息子と、親が再 8 2022/06/05 06:08
- 親戚 付き合いのない親戚の葬式お香典の質問です。 結婚してまだ3ヶ月と日が浅いのですが 先日夫のお義母さん 6 2022/05/10 21:54
- 減税・節税 母に日本年金機構から扶養親族等申告書の提出をお願いします、ということで「扶養親族申告書」が郵便で届き 4 2022/10/22 01:05
- ドイツ語 日本のなかで、独語のコミュニティ言語はどのくらいいるのでしょうか? 祖父(本当は104歳だが、96で 1 2023/04/03 15:08
- 兄弟・姉妹 うちの妹(1996年9月生まれ)が独語や戦前•昭和番組に興味を持ってしまいました。 独語をしたい理由 3 2023/02/21 11:38
- 兄弟・姉妹 兄妹 または 姉弟 とは結婚できないのは分かりますが、 ①従兄弟 または 従姉妹 と 結婚すること 5 2023/03/26 03:21
- 英語 "I am your father" という表現について(スターウォーズ) 5 2022/07/25 09:11
- その他(悩み相談・人生相談) 義理の父の後妻との養子縁組解消をしたい 4 2023/03/18 15:31
- その他(悩み相談・人生相談) 絶家した一族のお墓 1 2023/04/06 21:56
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
call homeとは何でしょうか?
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
PLテスター 乳房炎 牛
-
revert
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
agree withとagree that
-
ビジネス英語:所属する部署を...
-
アズビルドってどういう意味ですか
-
半角のφ
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報