今、英語で契約書を作成しています。
その中で、「ご利用があった時点で、同意があったものとします。」
と言う文章があるのですが、000が、「あったものとする。」
は、契約書作成時に、よく使います。
~があったものとする。のこの部分の英訳は、
「There shall have been an agreement from you.」
で、合ってますでしょうか???
契約書なので、相手にまちがった意味を伝えては、たいへんなので、
☆「~があったものとする。」のこの部分の英訳、どなたか、教えていただけませんでしょうか?
どうぞ、よろしくお願いします。
No.1
- 回答日時:
>ご利用があった時点で、同意があったものとします.
これはみなし事項といわれるものです
It is deemed to have agreed with us and the agreement will become effective in case of your actual use being confirmed by us.
お返事が遅れてすみません。
最近、日常において、いろいろ乗り越えなければいけない事情がおこり、悩み事も多かったので、一段落が着いたので、やっと、GOOを開く事ができました。
ご回答、ありがとうございます。
この様なレベルの高いご回答を頂けた事、本当に、感謝です。
素晴らしいです。
本当に、ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
「ご利用があった時点で、同意があったものとします。
」You have supposedly accepted all the terms and conditions herein mentioned once you proceed to make use of part or all of functions offered by us.
我が社の提供する機能の全部又は一部でも利用しようと手続きをした段階で、貴方はここに述べる諸条件に行為したものと見なされます。
■利用するのがどのような機能なのかが不明なので、これ以上は一寸ご勘弁を。
■「出会い系サイト」等に散見される「脅かし文句」みたい(爆)ですね,違っていたら大いに失礼、当たっていたら「そんな阿漕(あこぎ)な商売は止めてくれ」(泣)(爆)、マー、しっかり儲けて下さい。
日常において、いろいろあった為、お返事が遅れてすみません。
ご回答、ありがとうございます。
素晴らしいです!
レベル高いです。
教えて下さって、ありがとうございます。
感謝です!
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
By accessing and using our Service, you shall be deemed to have agreed to the Terms and Conditions.
弊社「サービス」にアクセスし、ご利用いただいたことにより、「取引条件」に同意されたものとみなします。
日常でいろいろあった為、お返事が遅れて申し訳ございません。
ご回答、ありがとうございます。
素晴らしいです。
レベルが高いです。
学びとなりました。
感謝です。
ありがとうございます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士 翻訳された契約書の難解な日本語 2 2023/08/09 23:41
- 英語 工事契約の英語です 2 2023/02/07 17:26
- 英語 英語の日本語訳についての質問です。 Recently, some communities have 1 2022/10/19 22:52
- 英語 関係代名詞節内の複文の可否とルールについて 1 2022/08/02 11:08
- 弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士 契約書の英日翻訳の依頼 1 2023/08/11 00:23
- 高校 英語に関する質問です 1 2023/04/24 22:50
- 英語 that はどのような働き、意味でしょうか? Have you any idea what a re 2 2023/04/04 22:46
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 「そこに~がある」の「~」が初出の場合の英訳について 7 2022/06/03 14:04
- 借地・借家 賃貸の違約金と更新について 4 2023/08/25 00:29
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英訳お願いします。
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
英訳?略?
-
上善水の如しの英語訳
-
労働組合の役職等を英語にすると?
-
アストロボーイの語源について...
-
赤にし貝
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
10の3乗の訳
-
「これはリンゴという果物です...
-
「塗りつぶした矢印」の英訳
-
手でギヤを回す。って英訳する...
-
高校生です 英訳について 今度...
-
「有限会社○○○電設」を英訳して...
-
relationship between A with B...
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
30th anniversary =創立30年で...
-
タッチレス水栓の英訳
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
雨の中お越しいただき・・・英訳
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
集計表英語で言うと
-
英訳の質問です。 「もし貴方に...
-
和訳を教えてください。
-
アストロボーイの語源について...
-
30th anniversary =創立30年で...
-
収録曲という単語の英訳を
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
漫画:ドラゴンボールでの「ク...
-
対象⇒object, subjectの違い
-
英訳教えて
-
労働組合の役職等を英語にすると?
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
最終講義の英訳
-
マンションなどの「戸」を英訳...
-
receiptとreceptionの使い分け
-
英訳?略?
おすすめ情報