アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

お世話さまです。
解答部分の英語添削お願い致します。よろしくお願いします!!!!

Q:Could you get alone with a higher-ranking worker that is younger than you are?

A:I have the confidence we get alone.Because I've already understood(known) that there are many younger people than I am who are better.Age has nothing to do with leadership.And It's difficult to judge their ability for age only.Anyway I'm lucky to meet them.because I think they are wonderful and I have a lot of respect for them!

はい。自信があります。なぜなら私はすでに私より若い方で優れた方を大勢知っていいるからです。年齢は関係ないです。そして年齢のみで判断することは難しいと思います。とにかく、私は彼らをすごいと思うし、尊敬していますから、出会えたらラッキーだと思います。

A 回答 (4件)

A:I have the confidence we get alone. Because I've already understood (known) that there are many younger people than I am who are better. Age has nothing to do with leadership. And It's difficult to judge their ability for age only. Anyway I'm lucky to meet them because I think they are wonderful and I have a lot of respect for them!



はい。自信があります。なぜなら私はすでに私より若い方で優れた方を大勢知っているからです。年齢は関係ないです。そして年齢のみで判断することは難しいと思います。とにかく、私は彼らをすごいと思うし、尊敬していますから、出会えたらラッキーだと思います。


回答
最初にピリオドやコンマの後は1スペースあけてください。
(A)
(1) I have the confidence we get alone.
「あなたは~が可能ですか」で聞かれているのですから、weではなく「私は~が可能です」と答える必要があります。また、仮定法で聞かれているのですから、仮定法で答える必要があります。さらに、get alone with him or herにしないと中途半端になります。

(2)the confidenceの後のthatは正式には省略しないほうが良いと思います。

添削訳
I have the confidence that I could get alone with him or her.

参考訳
上記の間違いを避けるため「そうする自信がある」という日本語を訳すとうまく切り抜けることができます。

I have the confidence to do so.

(B)I've already understood (known) that there are many younger people than I am who are better.

(1)「知っている」には状態を表す現在形のknowを用いることができます。
(2)ここでは自分との比較であることが明確なのでthan I amは不要です。
(3)「私よりも若いが 私よりも優秀な」という意味なので、younger but better peopleのほうが良いと思います。

添削後
I already know that there are many younger but better people.

(C) for age only
他の方の回答を参照。

(D) I'm lucky to meet them.
現在形にすると既に会ってラッキーだという意味になってしまいます。
ここでは、少なくても未来形にし、丁寧さを表すためできれば仮定法にすると良いと思います。

添削後
I would be lucky if I could meet them because~.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しいご回答ありがとうございます。とても勉強になりました!!

お礼日時:2008/03/07 21:05

(訂正)


by only their age --> only by their age
    • good
    • 0

No.1さんに同感です。



以下追加です。
I'm lucky to....
→I look forward to meeting....(or hope to meet....)
I think they are wonderful
→I praise (or estimate) their abilities
"wonderful" でもOKですが「最高だぜ」みたいなニュアンスです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!

お礼日時:2008/03/07 21:04

特に問題ないと思いますが


わたしなら
younger people than I am who are better--> younger people who are superior to me.
than I am は冗長に感じます。

It's difficult to judge their ability for age only --> It's difficult to judge a person's ability by (only) their(his/her) age.
only はこの英語の場合なくてもよいともいます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!

お礼日時:2008/03/07 21:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!